Peru therefore accorded high priority to the International Year of Mountains, and had hosted an international workshop to raise awareness of the crucial role of mountain ecosystems in maintaining natural and genetic heritage and biological diversity. |
В связи с этим Перу придает особое значение Международному году гор и организовала международный семинар по повышению осведомленности о важнейшей роли горных экосистем в сохранении естественного и генетического наследия и биологического разнообразия. |
A workshop would be held in early December to develop a national position with regard to the small island developing States' interregional consultation in preparation for the World Summit on Sustainable Development. |
В начале декабря будет проведен семинар по выработке национальной позиции в отношении межрегиональных консультаций по проблемам малых островных развивающихся государств в рамках подготовки к Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию. |
The Department of Peacekeeping Operations, workshop on 'Reviewing Good Practices of Gender Mainstreaming for police and law enforcement Officers' in 20-23 March 2007, Brindisi, Italy. |
20-23 марта 2007 года в Бриндизи, Италия, Департамент операций по поддержанию мира провел семинар по теме «Обзор эффективных методов учета гендерных факторов для сотрудников полиции и правоохранительных органов». |
The Meeting noted that the Office for Outer Space Affairs would be organizing a workshop that would highlight the usefulness of space technology for sustainable development shortly before the World Summit. |
Совещание отметило, что Управление по во-просам космического пространства намерено орга-низовать непосредственно перед началом Всемирной встречи на высшем уровне семинар - практикум, на котором особое внимание будет уделено целесо-образности использования космической техники в интересах устойчивого развития. |
The United Nations Institute for Training and Research and the Seton Hall University School of Diplomacy and International Relations are jointly organizing a workshop in their Series on the Art of Public Speaking for members of permanent missions in New York. |
Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций организует совместно с Институтом дипломатии и международных отношений Университета Сетон-холл в рамках их серии семинаров на тему «Искусство публичных выступлений» семинар для членов постоянных представительств в Нью-Йорке. |
In collaboration with SESRTCIC, FAO organized a workshop entitled "Uruguay Round follow-up and multilateral trade negotiations on agriculture", which was held in Muscat from 16 to 20 September 2000. |
В сотрудничестве с СЕСРТСИК ФАО организовала семинар по теме «Последующие меры в связи с Уругвайским раундом и многосторонние торговые переговоры по сельскому хозяйству», состоявшийся в Мускате 16-20 сентября 2000 года. |
It is our hope that this workshop, organized by the Department for Disarmament Affairs, will enhance greater participation concerning these two issues and serve as a confidence-building measure in the region. |
Мы надеемся, что этот семинар, организованный Департаментом по вопросам разоружения, будет способствовать обеспечению более широкого участия в решении этих двух вопросов и служить мерой укрепления доверия в нашем регионе. |
It is pertinent to note that the Ministry of Health and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS in Geneva jointly held a workshop in March 2002 on estimates of people living with HIV/AIDS in my country. |
Следует отметить, что Министерство здравоохранения и Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу провели в марте 2002 года в Женеве семинар для определения того, сколько людей в моей стране больны ВИЧ/СПИДом. |
The workshop was considered as a first step in developing inter-agency action in cooperation with the Pygmy communities in the region and it was recommended that further activities be undertaken in 2003. |
Семинар был расценен как первый шаг по пути к развитию межучрежденческой деятельности в сотрудничестве с пигмейскими общинами региона, и было рекомендовано предпринять в 2003 году дальнейшие мероприятия. |
In November 2002, UNU will hold a workshop on gender and poverty alleviation, to review recent research findings and experiences, and explore the linkages between academia and policy practice in this area. |
В ноябре 2002 года УООН проведет семинар по гендерной проблематике и проблеме сокращения масштабов нищеты, на котором рассмотрит последние результаты и опыт исследований и проанализирует связь между теорией и практикой в этой области. |
In accordance with the United Nations resolution making 2001 the International Year of Dialogue among Civilizations, last October Madagascar organized a workshop in which all those involved in our country's development participated. |
В соответствии с резолюцией Организации Объединенных Наций, провозглашающей 2001 год Международным годом диалога между цивилизациями, Мадагаскар организовал в октябре этого года семинар, в котором принимали участие все партнеры по развитию страны. |
In November 2002, in collaboration with the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, the Division convened a training workshop for States parties that had not as yet submitted initial reports. |
В ноябре 2002 года в сотрудничестве с Экономической и социальной комиссией для Азии и Тихого океана Отдел провел учебный семинар для государств-участников, которые еще не представили первоначальные доклады. |
On 28 and 29 June 2001, the Office organized a workshop on the consolidated appeals process for some 37 participants representing United Nations agencies, the Red Cross movement, non-governmental organizations and resident donor organizations. |
28 и 29 июня 2001 года Управление организовало семинар по вопросам процесса подготовки совместного межучрежденческого призыва, в котором приняли участие примерно 37 человек, представляющих учреждения Организации Объединенных Наций, Движение Красного Креста, неправительственные организации и донорские организации-резиденты. |
For the first time, a workshop was held in Afghanistan, in which staff of the United Nations, NGOs and the Taliban authorities participated. |
Впервые был проведен семинар в Афганистане, в котором приняли участие сотрудники Организации Объединенных Наций, представители неправительственных организаций и движения «Талибан». |
The Government of Lebanon convened an international high-level workshop on mine clearance on 21 and 22 May with the participation of the United Nations, non-governmental organizations and representatives of the donor community. |
21 и 22 мая правительство Ливана провело международный семинар высокого уровня по разминированию с участием Организации Объединенных Наций, неправительственных организаций и представителей сообщества доноров. |
In December 2001, the World Bank Institute held a workshop to adapt its three-week course on reproductive health and health sector reform to meet the specific needs of UNFPA staff. |
В декабре 2001 года Институт Всемирного банка провел семинар для подготовки программы трехнедельных курсов по вопросу реформы в секторе по охране репродуктивного здоровья и здравоохранения с учетом конкретных потребностей сотрудников ЮНФПА. |
ESCWA held a training workshop on the preparation of national reports for follow-up to the global conferences, and conducted a field study to evaluate the impact of poverty reduction policies implemented by some of its member States. |
ЭСКЗА провела учебный семинар по вопросам подготовки национальных докладов о выполнении решений всемирных конференций и провела полевое исследование, посвященное оценке результативности политики смягчения остроты проблемы нищеты, проводимой некоторыми из ее государств-членов. |
Two staff members participated in a one-month training programme in the United Kingdom on "Monitoring and Evaluation of Development Activities", who then organized and conducted a regional workshop on the topic for other staff. |
Два сотрудника в течение месяца проходили обучение в Соединенном Королевстве методам контроля и оценки деятельности в области развития, после чего организовали и провели региональный семинар на эту тему для других сотрудников. |
A regional "Systematic Approach to Training" workshop was conducted in cooperation with the department of education to examine existing training practices and develop a systematic training and orientation programme for all staff. |
Совместно с департаментом образования был проведен региональный семинар по теме «Системный подход к подготовке кадров» для изучения существующей методологии и разработки системной учебно-ознакомительной программы для всех сотрудников. |
As part of the study on tactical nuclear weapons, UNIDIR hosted a workshop in Geneva in March 2000, at which papers analysing such issues as the current situation, numbers and definitions, and regional approaches were presented. |
В рамках изучения проблемы тактического ядерного оружия ЮНИДИР провел в Женеве в марте 2000 года семинар, на котором были представлены доклады с анализом таких проблем, как нынешняя ситуация, количество боеприпасов, определение понятий и региональные подходы. |
In September 2002, the Geneva Forum held a two-day residential workshop on strengthening the implementation of the Biological and Toxin Weapons Convention: the fifth Review Conference and beyond. |
В сентябре 2002 года Женевский форум провел организованный по месту жительства двухдневный семинар по теме «Повышение эффективности осуществления Конвенции о биологическом и токсинном оружии: пятая Конференция по рассмотрению действия Конвенции и деятельность в последующий период». |
As a further initiative, Austria will host a workshop on how to strengthen the capacity of the United Nations by adopting a comprehensive approach in its fight against terrorism. |
В качестве последующей инициативы Австрия организует на своей территории семинар по вопросу о том, как за счет принятия всеобъемлющего подхода повысить способность Организации Объединенных Наций в борьбе с терроризмом. |
In this connection, the delegation of Sweden drew attention to the coming workshop on validation and evaluation of air emission inventories on 14-16 October 2002 in Gothenburg (Sweden). |
В этой связи делегация Швеции обратила внимание на предстоящий семинар по вопросу о проверке и оценке кадастров выбросов в воздушную среду, который состоится 14-16 октября 2002 года в Гётеборге (Швеция). |
As another Joint Committee seminar was taking place at the same time, FAO and Slovenia were requested to either hold the workshop a few weeks earlier or later. |
Поскольку в эти же сроки планируется провести другой семинар Объединенного комитета, ФАО и Словении было предложено сдвинуть сроки этого рабочего совещания на несколько недель раньше или позднее. |
In cooperation with Interpol and the Government of Canada, an international seminar was organized in 2001 in Ottawa on undercover financial investigative techniques, and a workshop was co-sponsored with the Egmont Group for financial intelligence unit officers in Vienna. |
В сотрудничестве с Интерполом и правительством Канады в 2001 году в Оттаве был организован международный семинар по методике проведения скрытого финансового расследования, а в Вене состоялся практикум для сотрудников группы по проведению финансовых расследований, финансирование которого осуществлялось совместно с Эгмонтской группой. |