Participants made both general and concrete proposals for future workshop sessions. |
В отношении заседаний будущих рабочих совещаний участники выдвинули как общие, так и конкретные предложения. |
These approaches echo those highlighted in previous submissions and workshop reports on integrating adaptation into planning. |
Эти подходы перекликаются с теми подходами, на которые обращалось внимание в ранее представленных материалах и в докладах рабочих совещаний по вопросам интеграции адаптационной деятельности в рамки планирования. |
The workshop discussions and results should inform and facilitate related negotiations under the AWG-LCA. |
Обсуждения и итоги рабочих совещаний должны подкреплять и облегчать соответствующие переговоры в рамках СРГ-ДМС. |
Specific mention was made of conference scheduling and logistics, workshop support, documentation and information services. |
Особо были упомянуты деятельность, связанная с составлением графиков конференций и их материально-техническим обеспечением, поддержка рабочих совещаний и работа служб документации и информации. |
The secretariat's internal review concluded that the internal structures in place for workshop organization were generally functional. |
В ходе внутреннего обзора секретариат сделал вывод о том, что имеющиеся внутренние структуры организации рабочих совещаний в целом функционируют. |
Most Parties appreciated the quality and efficiency of workshop and meeting organization. |
Большинство Сторон дали высокую оценку качеству и оперативной организации рабочих совещаний и встреч. |
The terms of reference will be proposed and discussed in a forthcoming workshop. |
Его круг ведения будет предложен и обсужден на одном из предстоящих рабочих совещаний. |
The outcomes of each workshop were compiled and delivered for the consideration of Parties at CRIC 3. |
Итоги каждого из этих рабочих совещаний были скомпилированы и представлены на рассмотрение Сторон в ходе КРОК З. |
Participants for the regional workshop are selected according to their results in a series of online evaluations during the distance-learning phase. |
Участники региональных рабочих совещаний отбираются по результатам серии онлайновых тестов на этапе дистанционного обучения. |
Recommendation 5: The Trade, Environment and Development programme should ensure better targeting of activities and better selection of workshop participants. |
Рекомендация 5: Программе в области торговли, окружающей среды и развития следует обеспечить большую адресность своих мероприятий и более тщательный отбор участников рабочих совещаний. |
Member countries agreed to transmit a list of possible workshop topics to the secretariat at the beginning of 1994. |
Страны-члены решили передать в секретариат перечень возможных тем для рабочих совещаний в начале 1994 года. |
This document was approved and adopted at a workshop in April 1998 by the representatives of all national actors and cooperation partners. |
В апреле 1998 года на одном из рабочих совещаний этот документ был одобрен и утвержден представителями всех национальных учреждений и партнеров по сотрудничеству. |
At one workshop, international experts have been confronted with a list of criteria aiming to select health outcomes for children. |
На одном из рабочих совещаний международным экспертам был представлен перечень критериев отбора видов воздействия на здоровье детей. |
A series of workshop and seminars was organized in collaboration with governments and NGOs in the region. |
В сотрудничестве с правительствами и НПО в регионе был организован ряд рабочих совещаний и семинаров. |
One of the relevant good practices includes the GCOS workshop programme under which Asia was divided into three regions. |
Хорошим примером надлежащей практики является программа рабочих совещаний ГСНК, в рамках которой Азия была разделена на три региона. |
The timing, place and theme of each workshop are outlined in the table below. |
Сроки и место проведения и тема каждого из рабочих совещаний указаны в таблице ниже. |
The regional workshop programme: Completed workshops: Pacific Island, Southern and Eastern Africa, Caribbean and Central America. |
Программа региональных рабочих совещаний - завершенные рабочие совещания: Острова Тихого океана, Южная и Восточная Африка, Карибский бассейн и Центральная Америка. |
All these barriers have been mentioned in previous submissions and workshop reports on adaptation planning and practices. |
Все эти препятствия были упомянуты в ранее представленных материалах и докладах рабочих совещаний по вопросам планирования и практики в области адаптации. |
Some delegations asked for clarification from the secretariat on the workshop venues and the selection of technical experts. |
Некоторые делегации запросили у секретариата разъяснения по поводу мест проведения рабочих совещаний и отбора технических экспертов. |
A High-level meeting on Transport, Health and Environment evaluating this workshop series and providing guidance on further action in 2014. |
Совещание высокого уровня по транспорту, окружающей среде и охране здоровья по оценке этой серии рабочих совещаний и формулировке указаний по дальнейшей деятельности. 2014 год. |
Parties also engaged in a discussion about the way forward for the workshop process and linkages to the formal negotiations. |
Стороны также начали дискуссию по поводу дальнейшего процесса рабочих совещаний и связей с официальными переговорами. |
Development of these criteria will be done in concert with development of an analysis template and workshop framework. |
Разработка соответствующих критериев будет проводиться согласованно с разработкой типовой формы для проведения анализа и структуры рабочих совещаний. |
At each workshop the TC identified the importance of building codes and standards in conjunction with wood use. |
В ходе обоих рабочих совещаний КЛ отмечал важность строительных кодексов и стандартов для использования древесины. |
A working group composed of UNECE experts could help the host country prepare the workshop. |
Рабочая группа в составе экспертов ЕЭК ООН могла бы оказать помощь принимающим странам в организации рабочих совещаний. |
In addition to evaluation criteria, respondents were also asked to provide suggestions on how to improve discrete workshop modules. |
Помимо критериев оценки, респондентам также предлагается представить свои соображения относительно того, каким образом можно было бы усовершенствовать те или учебные программы рабочих совещаний. |