In 1992, the Government had organized a workshop on human rights and the reporting procedures for participants from different social strata, during which the Convention was also dealt with. |
В 1992 году правительство организовало семинар по вопросам прав человека и процедур представления докладов для участников из различных слоев общества, в ходе которого также рассматривались вопросы Конвенции. |
A training workshop was held in May 2000 on international humanitarian law for professors at the University of Panama, including lectures by members of CPDIH and ICRC. |
В мае 2000 года для преподавателей Панамского университета был проведен учебный семинар по вопросам международного гуманитарного права, включая лекции, прочитанные представителями ПНКМГП и МККК. |
In November 2000, UNIDIR is planning to hold a workshop on the processes and practices of the Conference, examining the many calls and ideas for its reform. |
В ноябре 2000 года ЮНИДИР планирует провести семинар по процедурам и практике Конференции, на котором будут рассмотрены многочисленные призывы и идеи, касающиеся его реформы. |
As part of its project entitled "Gender justice, development and rights: substantiating rights in a disabling environment", UNRISD held a one-day workshop in New York to coincide with the twenty-third special session of the General Assembly. |
В контексте этого проекта, озаглавленного «Равноправие между мужчинами и женщинами, развитие и права: наполнение прав конкретным содержанием в неблагоприятных условиях», ЮНРИСД провел в Нью-Йорке однодневный семинар, который совпал по времени с двадцать третьей специальной сессией Генеральной Ассамблеи. |
The workshop was also instrumental in the development of a major IPTF reorganization designed to put more IPTF officers in co-located positions in sensitive areas in the field. |
Семинар также сыграл полезную роль в разработке плана существенной реорганизации СМПС, предусматривающего размещение большего числа сотрудников СМПС в нестабильных районах. |
To that end, we held a workshop to exchange experiences between the eco-clubs of Ecuador and Paraguay as a way of strengthening existing projects and motivating the rest of our citizens to join in this sustainable initiative. |
В этих целях мы провели семинар по обмену опытом между экоклубами Эквадора и Парагвая в порядке укрепления существующих проектов и привлечения остальных наших граждан к участию в этой устойчивой инициативе. |
The workshop was significant as a platform at which both the Minister of Interior and the Prosecutor-General publicly endorsed Cambodia's rejection of torture and ill-treatment before an audience of prosecutors, police and prison officers. |
Этот семинар сыграл важную роль в качестве платформы, с помощью которой министр внутренних дел и Генеральный прокурор в присутствии прокуроров, полицейских и тюремных служащих публично подтвердили, что Камбоджа выступает против пыток и жестокого обращения. |
In conjunction with the United Nation's Development Fund for Women and UNDP in April 2007 a candidate's workshop for women was conducted. |
Совместно с Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин и ПРООН в апреле 2007 года был проведен такой семинар для женщин-кандидатов. |
The workshop brought together - for the first time, as far as I know - child protection advisers from all United Nations peace operations and peacebuilding support offices. |
Семинар объединил - насколько мне известно, впервые - советников по защите детей из всех операций по поддержанию мира и отделений Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства. |
We would also like to express our readiness to host, together with the IAEA, a workshop for the Asia-Pacific region next year on the universalization of the Additional Protocol. |
Мы хотели бы также выразить нашу готовность провести под эгидой Японии и МАГАТЭ в следующем году семинар для Азиатско-Тихоокеанского региона по вопросам универсализации Дополнительного протокола. |
One matter especially difficult to negotiate would be asset recovery and, in order to make sure that that topic was fully appreciated, a technical workshop would be held on 21 June 2002. |
Одним из воп-росов, который наиболее труден для согласования, является вопрос о возвращении активов, и для обес-печения полного понимания этой темы 21 июня 2002 года будет проведен технический семинар - практикум. |
The Fund, with the assistance of the UNDG, organized an orientation workshop for its headquarters staff and plans to train its staff further in the use of the new programming instruments. |
При содействии ГООНВР Фонд организовал ориентационный семинар для сотрудников штаб-квартиры и подготовил планы дальнейшего ознакомления своих сотрудников с новыми инструментами программирования. |
A regional workshop to implement Council Joint Action 2007/528/CFSP of 23 July 2007 on the universality of the Convention on Certain Conventional Weapons was held in Kathmandu on 17 and 18 December 2008. |
17 и 18 декабря 2008 года в Катманду был организован региональный семинар по осуществлению совместного решения Совета 2007/528/CFSP от 23 июля 2007 года о придании универсального характера Конвенции о конкретных видах обычного оружия. |
The first five FIAs were designed and organized in the provinces of the PFM pilot phase around the workshop on reproductive health, gender and human rights. |
Были разработаны и внедрены первые пять РМУ в провинциях экспериментального этапа ФПЖ по следующей теме: "Семинар по вопросам репродуктивного здоровья, гендерной проблематике и правам человека". |
In 2002, a training workshop, in which International Women's Rights Action Watch-Asia Pacific had participated, had been held for the staff of Government bodies, non-governmental organizations, universities and other institutions in order to streamline implementation of the Convention. |
В 2002 году для сотрудников государственных органов, неправительственных организаций, университетов и других учреждений был проведен учебный семинар с участием Международного комитета действий в защиту прав женщин в Азиатско-Тихоокеанском регионе в интересах более эффективного осуществления Конвенции. |
We cherish the hope that the regional workshop for African States will be held in 2009 and that it will be just as successful. |
Мы очень хотели бы надеяться на то, что региональный семинар для африканских государств будет проведен в 2009 году и что он будет столь же успешным. |
In June 2003, LACNET organized a workshop with the Presidency of the World Summit on "New models of business: the view of the private sector". |
В июне 2003 года LACNET организовал семинар с участием Председателя Всемирной встречи по теме «Новые модели предпринимательской деятельности: мнение частного сектора». |
In June 2002 ADB organized a regional workshop on capacity-building for indigenous peoples/ethnic minority issues and poverty reduction based on in-depth field studies in Cambodia, Indonesia, the Philippines and Viet Nam. |
В июне 2002 года АБР организовал региональный семинар по вопросам создания потенциала в области решения проблем коренных народов/этнических меньшинств и сокращения уровня бедности на основе углубленных полевых исследований в Камбодже, Индонезии, Филиппинах и Вьетнаме. |
In the light of the request made by the delegation of the Russian Federation, the Authority convened, in June 2000, a workshop on the mineral resources of the Area. |
В свете просьбы, представленной делегацией Российской Федерации, в июне 2000 года Орган созвал семинар по минеральным ресурсам Района. |
During the Tenth Congress, a one-day workshop on the subject was organized by the United Nations Asia and Far East Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders. |
В ходе десятого Конгресса Азиатским и дальневосточным институтом Органи-зации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями был организован семинар - практикум по этому вопросу продолжительностью в один день. |
The workshop was held at Belgrade on 25 and 26 July 2001 with the objective to provide for a re-introduction of the TIR system in Yugoslavia by October 2001. |
Этот семинар проводился 2526 июля 2001 года в Белграде в целях восстановления к октябрю 2001 года функционирования системы МДП в Югославии. |
I am very pleased to report that the workshop was even more successful than the previous workshops, which were on environmental issues associated with exploration and on deep seabed mining technology. |
Я рад сообщить о том, что этот семинар был еще более успешным, чем состоявшиеся ранее семинары, на которых обсуждались экологические вопросы, связанные с исследованием морского дна и соответствующей технологией. |
I believe the workshop was extremely useful in broadening the international community's knowledge of the resources of the deep seabed and in highlighting the potential mineral wealth of the oceans. |
Я полагаю, что этот семинар был исключительно полезным с точки зрения расширения знаний международного сообщества о ресурсах морского дна и освещения потенциальных минеральных богатств Мирового океана. |
A workshop on protection of marine and coastal ecosystems from wastewater was held, involving 40 participants from 10 countries and funded by the Global Programme of Action and the Government of Japan. |
При финансовой поддержке со стороны Глобальной программы действий и правительства Японии был проведен семинар по вопросам защиты морских и прибрежных экосистем от загрязнения сточными водами, в котором приняли участие 40 представителей из 10 стран. |
It also held a subregional workshop in Lomé in November 2007 to provide those organizations with modern tools, techniques and technical skills to enable them to contribute actively and more effectively to the strengthening of peace, security and stability in the subregion. |
Центр также организовал в ноябре 2007 года субрегиональный семинар в Ломе, направленный на обеспечение организаций современными средствами, методами и знаниями, позволяющими им вносить активный и более эффективный вклад в укрепление мира, безопасности и стабильности в субрегионе. |