In February 2011 and February 2013, the Committee co-hosted a workshop for new members of the Peacebuilding Commission with the International Peace Institute and support from the Peacebuilding Support Office. |
В феврале 2011 года и в феврале 2013 года совместно с Международным институтом мира и при поддержке Управления по поддержке миростроительства Комитет провел семинар для новых членов Комиссии по миростроительству. |
In December 2011 the workshop "Investigation of femicide cases with due diligence" was conducted by the National Institute for Women and the Training Institute of the Office of the Attorney-General of the Federal District. |
в декабре 2011 года - семинар "Надлежащее расследование случаев феминицида", проведенный филиалом Национального института женщин в Федеральном округе и Институтом подготовки кадров Генеральной прокуратуры Федерального округа. |
A scientific workshop on sensitive issues in the emission, measurement and modelling fields, jointly organized by the Task Force on Measurements and Modelling and the Task Force on Emission Inventories and Projections, was held on 12 May 2010. |
Научно-практический семинар по важным вопросам, касающимся выбросов, измерений и разработки моделей, который был совместно организован Целевой группой по измерениям и разработке моделей и Целевой группой по кадастрам и прогнозам выбросов, был проведен 12 мая 2010 года. |
Regional workshop on the System for the Retrieval of Census Data for Small Areas by Microcomputer and web server applications development for data dissemination, Saint Lucia, 2-12 August 2011 |
Региональный семинар, посвященный Системе поиска данных переписей для небольших районов при помощи микрокомпьютеров и разработке приложений для веб-сервера для распространения данных, Сент-Люсия, 2 - 12 августа 2011 года |
At its second session in 2003, while recommending that States ratify the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants, the Permanent Forum also recommended that the Special Rapporteur on toxic waste conduct a workshop on the impact of persistent organic pollutants and pesticides on indigenous peoples. |
На своей второй сессии 2003 года, высказав рекомендацию о том, чтобы государства ратифицировали Стокгольмскую конвенцию о стойких органических загрязнителях, Постоянный форум также рекомендовал Специальному докладчику по вопросу о токсичных отходах провести семинар по вопросу о воздействии стойких органических загрязнителей и пестицидов на коренные народы. |
In Europe, UNEP organized a hands-on workshop for young people in Soesterberg, the Netherlands, in March 2004 to discuss environment and health-related issues in preparation for the Fourth Ministerial Conference on Environment and Health, which was held in Budapest in June 2004. |
В Европе ЮНЕП организовала для молодежи в Сестерберге, Нидерланды, в мае 2004 года практический семинар для обсуждения вопросов, связанных с окружающей средой и здоровьем, в преддверии подготовки проведения четвертой Конференции министров по окружающей среде и здоровью, которая состоялась в Будапеште в июне 2004 года. |
WIPO, in cooperation with the African Intellectual Property Organization, organized a workshop on intellectual property as a tool for economic, social and cultural development in Cameroon in October 2004. |
В сотрудничестве с Африканской организацией интеллектуальной собственности ВОИС организовала семинар по вопросам интеллектуальной собственности как механизма экономического, социального и культурного развития, который был проведен в Камеруне в октябре 2004 года. |
On 31 May 2013, a workshop on the trends in the implementation of the European Convention on Human Rights in the context of the case law of the European Court of Human Rights and the courts of Lithuania was held. |
Тридцать первого мая 2013 года состоялся семинар, посвященный тенденциям в сфере применения Европейской конвенции по правам человека в контексте решений Европейского суда по правам человека, а также литовских судов. |
Activities included the convening of two workshops, in Amman in April and October 2013, focusing on the assessment and classification of prisoners, and a workshop on special categories of prisoners, in Baghdad in January 2014. |
В рамках этой программы в апреле и октябре 2013 года в Аммане было проведено два семинара по оценке и классификации осужденных, а в январе 2014 года в Багдаде был проведен семинар, посвященный отдельным категориям осужденных. |
Also in June, a capacity-building workshop for the countries of the Lake Chad Basin was held, and in July discussions started on the development of a transboundary management framework for the Lake Chad Basin. |
Также в июне был проведен рабочий семинар по наращиванию потенциалов стран бассейна озера Чад, а в июле начались обсуждения по разработке рамок трансграничного хозяйствования для бассейна озера Чад. |
In the Pacific, UNIFEM collaborated with the Pacific Islands Forum Secretariat, the Commonwealth Secretariat and the Secretariat of the Pacific Community to conduct a regional workshop on strengthening partnerships to eliminate violence against women. |
В Тихоокеанском регионе ЮНИФЕМ совместно с секретариатом Форума тихоокеанских островов, секретариатом Содружества и Южно-тихоокеанской комиссией провел региональный семинар по вопросам укрепления партнерских связей в деле ликвидации насилия в отношении женщин. |
Organize in Antananarivo from 22 to 24 November 2005, in cooperation with the International Monetary Fund and Interpol, a national training workshop for magistrates and the competent law enforcement services in applying the above-mentioned instruments; |
в сотрудничестве с Международным валютным фондом и Интерполом организовать с 22 по 24 ноября 2005 года в Антананариву национальный семинар для подготовки магистратов и работников компетентных правоприменительных органов по вопросам осуществления вышеупомянутых документов; |
The United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific conducted, in cooperation with the Government of Indonesia, a workshop on the promotion of the United Nations study, in Bali, on 21 and 22 December 2005. |
Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Азиатско-Тихоокеанском регионе провел в сотрудничестве с правительством Индонезии семинар, посвященный пропаганде исследования Организации Объединенных Наций, на Бали 21 и 22 декабря 2005 года. |
After the closure of the first phase of the pilot program, staff members of the temporary homes of families and children that had participated in the programme, attended a one day workshop in July 2005, based on the experience and lessons drawn from the programme. |
После завершения первого этапа экспериментальной программы для персонала временных семейных приютов и приютов для детей, принимавших участие в программе, в июле 2005 года был организован однодневный семинар, на котором были проанализированы опыт и уроки, извлеченные в ходе реализации программы. |
With the creation of Gender Focal Points in each of the government ministries and agencies and the stakeholder NGOs, as mentioned in point 7 above, a very comprehensive training workshop was conducted for all the focal points with the help of an international gender expert. |
После создания координационных центров по гендерным вопросам во всех правительственных министерствах и учреждениях и заинтересованных НПО, о чем говорилось в пункте 7 выше, для всех координаторов при содействии международного эксперта по гендерным вопросам был проведен весьма обстоятельный учебный семинар. |
The workshop, in which the High Commissioner for Human Rights had participated, represented the first example of cooperation between MERCOSUR and the associated countries and the Office of the High Commissioner for Human Rights. |
Этот семинар, в котором приняла участие Верховный комиссар по правам человека г-жа Робинсон, явился первым примером сотрудничества между МЕРКОСУР и ассоциированными странами и Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека. |
In September 2002, the Office of the Ombudsman, in conjunction with the Commonwealth Secretariat and African Ombudsman Association, organized a three-day national workshop entitled "Developing the role of the Office of the Ombudsman of Sierra Leone". |
В сентябре 2002 года Канцелярия омбудсмена совместно с секретариатом Содружества и Африканской ассоциацией омбудсменов провела трехдневный национальный семинар по теме «Повышение роли Канцелярии омбудсмена в Сьерра-Леоне». |
In addition to the induction and specialized training which is given to all field security officers, the Office of the Security Coordinator, for the purpose of developing standardized security operational procedures, organized a workshop for all chief security officers at peacekeeping missions. |
В дополнение к вводным курсам и специальной подготовке для всех сотрудников полевой службы безопасности Канцелярия Координатора по вопросам безопасности в целях разработки стандартных оперативных процедур обеспечения безопасности провела семинар для всех старших сотрудников по вопросам безопасности в миссиях по поддержанию мира. |
At the regional level, Thailand, with the assistance of the United States, hosted a regional workshop on mine action technologies for the Asia-Pacific region in March, to exchange experiences in mine action activities. |
Что касается деятельности на региональном уровне, то Таиланд при помощи Соединенных Штатов провел в марте месяце региональный семинар по технологиям для деятельности, связанной с разминированием, для азиатско-тихоокеанского региона, который позволил обменяться опытом в осуществлении деятельности, связанной с разминированием. |
A workshop was held in New Delhi, 26-27 July 2012, and senior planners from New Delhi, Hyderabad and Kolkata used the two of the assessment tools in the Circles of Sustainability toolbox to map the sustainability of their cities as part of developing their urban-regional plans. |
Семинар был проведен в Нью-Дели, 26-27 июля 2012 года, и старшие планировщики из Нью-Дели, Хайдарабада и Калькутты использовали два инструмента оценки из кругов устойчивости, чтобы отобразить на карте устойчивость их городов как часть развития их городских региональных планов. |
In addition, UNAMID continued its efforts to promote human rights more generally. On 2 and 3 October, it conducted a workshop on displaced persons' rights for 27 internally displaced persons in El Geneina. |
Кроме того, ЮНАМИД продолжала принимать меры для содействия соблюдению прав человека в целом. 2 и 3 октября она провела семинар по правам человека перемещенных лиц для 27 внутренне перемещенных лиц в Эль-Генейне. |
An additional workshop on innovation and performance evaluation in Africa and the role of human resource managers, organized jointly with the Africa Public Sector Human Resource Managers' Network, was held in Addis Ababa from 11 to 13 December. |
Еще один семинар по вопросам инновационной деятельности и служебной аттестации в Африке и роли руководителей кадровых подразделений, который был организован совместно с Сетью руководителей кадровых служб в государственном секторе в Африке, был проведен в Аддис-Абебе 11 - 13 декабря. |
In early July 1999, a three-day workshop was organized with the goal of providing a framework for reintegration in the areas of return, and to link repatriation, rehabilitation and reintegration with sustainable development throughout "Somaliland". |
В начале июля 1999 года был организован трехдневный семинар с целью обеспечения рамок для реинтеграции в районах репатриации и увязывания репатриации, восстановления и реинтеграции с устойчивым развитием во всем "Сомалиленде". |
Following requests by the SBSTA at its nineteenth and twentieth sessions, a workshop on innovative options for financing the development and transfer of technologies, and a seminar on the development and transfer of technologies for adaptation to climate change, were organized. |
По просьбе ВОКНТА, высказанной на его девятнадцатой и двадцатой сессиях, было организовано рабочее совещание по инновационным вариантам финансирования разработки и передачи технологий, а также семинар по разработке и передаче технологий для адаптации к изменению климата. |
The seminar was split into two parts - one day dedicated to trade facilitation and the challenge of the new security environment, and a workshop on trade facilitation and food safety. |
Семинар был разбит на две части: однодневный сегмент, посвященный упрощению процедур торговли и задачам, связанным с новыми условиями безопасности, и рабочее совещание по упрощению процедур торговли и продовольственной безопасности. |