(a) One workshop on the management of finance for human settlements by local governments; |
а) один семинар по вопросам управления финансовым обеспечением населенных пунктов органами местного самоуправления; |
The first workshop had been held in Malaysia in August; and subsequent workshops were scheduled in 2001 and 2002 in Austria, Chile and Africa. |
Первый такой семинар состоялся в Малайзии в августе; следующие семинары планируется провести в 2001 и 2002 годах в Австрии, Чили и Африке. |
A workshop on terrorism financing, organized jointly by the Italian European Union presidency and the European Commission, will be held in Brussels on 7 November 2003. |
Семинар по вопросу о финансировании терроризма, организованный совместными усилиями Италией в ее качестве Председателя Европейского союза и Европейской комиссии, будет проходить в Брюсселе 7 ноября 2003 года. |
In that context, at the end of July 1999 the Department had convened a follow-up workshop on civilian police at United Nations Headquarters, in which all Member States had been invited to participate. |
В этой связи в конце июля 1999 года Департамент организовал в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций специальный семинар по проблемам гражданской полиции и пригласил участвовать в его работе все государства-члены. |
A workshop is proposed where the top-level representatives of these institutions and recognized experts will come together to present their ongoing activities to enable the United Nations to take full advantage of their expertise. |
Предложено организовать семинар, в рамках которого высокопоставленные представители этих организаций и признанные эксперты расскажут о проводимой ими деятельности, что позволит Организации Объединенных Наций в полной мере использовать их опыт. |
During the winter of 1992, UNITAR organized, at Hamburg, Germany, a training workshop in intermodal transportation and logistics management for civil servants from Estonia, Latvia and Lithuania. |
В ходе зимнего периода 1992 года ЮНИТАР организовал в Гамбурге, Германия, учебный семинар по управлению смешанными перевозками и материально-техническим снабжением для гражданских служащих из Эстонии, Латвии и Литвы. |
As a follow-up to the International Conference on Gender Training held at Bergen in 1991, a second workshop was held under the auspices of the Population Council and the Royal Tropical Institute of the Netherlands at Amsterdam in June 1993. |
В качестве одного из последующих мероприятий в связи с проведением Международной конференции по профессиональной подготовке в области гендерных вопросов, состоявшейся в Бергене в 1991 году, в июне 1993 года в Амстердаме был проведен второй семинар под эгидой Совета по народонаселению и Королевского тропического института (Нидерланды). |
(b) An Economic Commission for Europe (ECE) workshop on capacity-building for the advancement of women; |
Ь) семинар Европейской экономической комиссии (ЕЭК) по вопросам создания потенциала в целях улучшения положения женщин; |
As part of the strategy, a youth consultative group meeting was convened from 1 to 5 February 1994 in Princeton, United States of America, and a regional youth workshop was organized in conjunction with the Second Asia and Pacific Ministerial Conference in Jakarta. |
В рамках этой стратегии в период с 1 по 5 февраля 1994 года в Принстоне, Соединенные Штаты Америки, было созвано совещание консультативной группы молодежи, а в Джакарте состоялся региональный молодежный семинар, организованный в связи с второй Конференцией министров стран Азии и тихоокеанского региона. |
Also in the capacity-building area, UNEP/ROWA assisted the Islamic Development Bank in conducting an environmental impact assessment workshop for West Asia, in Amman in 1994. |
Также в сфере укрепления потенциала ЮНЕП/РОЗА помогли Исламскому банку развития провести в Аммане в 1994 году семинар для стран Западной Азии по вопросам оценки воздействия на окружающую среду. |
The two institutions decided to jointly organize a regional workshop for the promotion of technical cooperation in agricultural and rural development of the OIC member countries in Africa. |
МФСР и СЕСРТСИС приняли решение совместно организовать в Африке региональный семинар в целях пропаганды технического сотрудничества в области развития сельского хозяйства и сельских районов в африканских странах - членах ОИК. |
Similar activities have also been implemented or planned for other developing countries, including a workshop for Francophone African countries, scheduled for October 1995. |
Аналогичные мероприятия в этой области также были проведены или планируются к проведению в других развивающихся странах, включая семинар во франкоязычных странах Африки, который запланирован на октябрь 1995 года. |
For example, UNEP, in collaboration with Australia and with participation from all regions, organized an international workshop in November 1992 on halophytes for the reclamation of saline wastelands. |
Так, например, ЮНЕП в сотрудничестве с Австралией и при участии представителей всех регионов организовала в ноябре 1992 года семинар по вопросам использования галофитов в целях восстановления засоленных пустошей. |
In January this year the regional workshop held in Abidjan on public administration and administrative reform in the French-speaking African countries reaffirmed the importance and urgent need to establish a less cumbersome, more competent and better-paid civil service that does not obstruct a country's development. |
В январе нынешнего года состоявшийся в Абиджане региональный семинар по государственному управлению и административной реформе во франкоязычных африканских странах подтвердил важное значение и настоятельную необходимость создания менее громоздкой, более компетентной и более высокооплачиваемой гражданской службы, которая не препятствовала бы развитию своей страны. |
In western Asia, a workshop is foreseen in early 1996 for Jordan and Lebanon, as a result of which a decision may be taken on whether to proceed to formulate national master plans. |
В начале 1996 года в Западной Азии должен состояться семинар для Иордании и Ливана, в результате которого, возможно, будет принято решение о том, приступать ли к разработке национальных генеральных планов. |
UNICRI, the Commonwealth Secretariat, the University of Botswana and the Institute co-sponsored a training workshop entitled "Crime in southern Africa: towards the year 2000" (see para. 13). |
ЮНИКРИ, Секретариат Содружества, Университет Ботсваны и Институт совместными усилиями организовали учебный семинар на тему "Преступность в южной части Африки: в преддверии 2000 года" (см. пункт 13). |
A workshop for representatives of the Government, UNITA, United Nations agencies and NGOs was held in Luanda from 22 to 24 June to develop a standard strategy for providing assistance to internally displaced persons. |
В Луанде 22-24 июня был проведен семинар для представителей правительства, ЮНИТА, учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций для разработки стандартной стратегии оказания помощи лицам, перемещенным внутри страны. |
Upon finalization of the handbook, the CARICOM secretariat, in collaboration with ILO, organized and conducted a workshop on information and legal strategies on women workers' rights in 1995. |
По завершении работы над справочным пособием Секретариат КАРИКОМ в сотрудничестве с МОТ организовал и провел в 1995 году семинар под названием "Информация и юридические стратегии в области прав трудящихся-женщин". |
A high-level national workshop on collaborative programming for poverty alleviation, involving NGOs, the private sector, religious organizations, political parties and donors was organized by the Government from 6 to 9 March 1994. |
Правительство организовало 6-9 марта 1994 года национальный семинар высокого уровня по вопросам совместного составления программ в интересах смягчения проблемы нищеты с участием НПО, частного сектора, религиозных организаций, политических партий и доноров. |
UNCTAD and the ILO are jointly organizing a preparatory workshop on the effects on poverty alleviation of structural adjustment programmes, job creation policies and means for the participation of small-scale and micro enterprises in international trade. |
ЮНКТАД и МОТ совместно организуют подготовительный семинар, посвященный последствиям борьбы с нищетой для программ структурной перестройки, политике по созданию рабочих мест и путям обеспечения участия небольших и микропредприятий в международной торговле. |
In pursuit of this objective, OAU organized a workshop of its member States on natural disasters in April 1992, which provided an important forum for addressing policy and practical issues of the Decade relevant to the continent. |
В интересах реализации этой цели ОАЕ организовала для своих государств-членов в апреле 1992 года семинар по проблемам стихийных бедствий, явившийся важным форумом, на котором были рассмотрены вопросы политики и практические вопросы Десятилетия, связанные с проблемами континента. |
A workshop on science and technology in the economies in transition aimed at promoting innovation in industry was held in Warsaw in 1992, and a similar seminar is planned in 1995. |
В 1992 году в Варшаве состоялось рабочее совещание по научно-технической политике в странах с переходной экономикой, направленной на поощрение инновационной деятельности в промышленности; аналогичный семинар запланирован на 1995 год. |
In this respect, my country will host, from 20 to 22 November 1995, the workshop of the Group of Scientific Experts on seismic events, of the Conference on Disarmament. |
В этой связи в моей стране с 20 по 22 ноября 1995 года пройдет семинар Группы научных экспертов по сейсмическим явлениям Конференции по разоружению. |
Both the workshop and the seminar were reportedly characterized by a significant degree of interactivity, allowing for an open debate and criticism relating to the concrete implementation of the topics raised. |
Как практикум, так и семинар прошли при высокой активности участников, что позволило провести открытое обсуждение и высказать критические замечания в отношении конкретных путей решения обсуждавшихся проблем. |
In view of these situations, the Government had requested the UNCTAD secretariat to organize a national seminar or workshop for all national actors in the field of international trade on issues related to the GSP and its operation. |
Ввиду этого правительство Эфиопии просило секретариат ЮНКТАД организовать семинар или рабочее совещание по вопросам, связанным с ВСП и ее применением, для всех эфиопских организаций, участвующих во внешнеторговой деятельности. |