This workshop was taught by personnel from the Universidad Alberto Magnus as part of the transformation of the teachers colleges into Higher Institutes of Education; |
Семинар был проведен сотрудниками Университета им. Альберто Магнуса в рамках процесса преобразования педагогических училищ в высшие учебные заведения; |
The Department of Field Support further stated that UNOCI had since identified factors contributing to the delays in the issuance of purchase orders and had organized a training workshop in January 2008 for procurement staff, requisitioners and members of the Local Committee on Contracts. |
Департамент полевой поддержки заявил, что с тех пор ОООНКИ определила факторы, обусловливающие задержки в оформлении заказов на поставку, и в январе 2008 года организовала учебный семинар для сотрудников, занимающихся закупками и подающих заявки, и членов местного комитета по контрактам. |
1 workshop on the draft law on the rights of the child for 100 members of civil society and the Government of National Unity |
1 семинар по законопроекту о правах ребенка для 100 членов гражданского общества и правительства национального единства |
A 10-day workshop was held to prepare 3 drafts of the organic law for submission to the Government and 5 follow-up meetings were organized before their submission to Parliament |
В целях подготовки трех проектов органического закона для представления их правительству был организован 10-дневный семинар, после чего были проведены пять совещаний перед их представлением в парламент |
A workshop on mainstreaming environmental issues was held in February 2008, which included discussion on mainstreaming climate change into national development planning. |
Семинар по вопросу учета экологических проблем был проведен в феврале 2008 года, и на нем состоялось обсуждение задачи учета проблематики изменения климата в процессе национального планирования в области развития. |
Feedback on the ethics training workshop has been positive, reaffirming its relevance and timeliness, and the understanding of the participants of their own obligations as international civil servants to contribute to a culture of ethics and integrity in the Organization. |
Отзывы на учебный семинар по этике были положительными, что подтверждает его актуальность и своевременность и осознание участниками своих собственных обязательств как международных гражданских служащих в плане внесения вклада в создание культуры этики и добросовестности в Организации. |
In October 2007, the Centre organized a five-day training workshop attended by 18 Government officials from Cameroon, the Congo, Equatorial Guinea and Gabon on reporting to treaty bodies and following up their recommendations, as well as the work of special procedures. |
В октябре 2007 года Центр организовал пятидневный учебный семинар по вопросу о представлении докладов договорным органам и выполнении их рекомендаций и о работе специальных процедур, в работе которого приняли участие 18 правительственных должностных лиц из Габона, Камеруна, Конго и Экваториальной Гвинеи. |
Hold a workshop on circular migration prior to the next Forum meeting to lay the groundwork for future partnerships: for action by the European Commission, the initiator, and Mauritius, which is likely to host it. |
Организация до следующего созыва Форума семинара по маятниковой миграции с целью заложить основу для формирования партнерских связей в будущем и проработка этого вопроса Европейской комиссией, инициатором, и Маврикием, который планирует провести этот семинар у себя. |
During the Asia-Africa Summit held in Jakarta in 2005, a workshop had taken place on the role of women and young people in building cooperation between the two continents. |
В ходе Азиатско-Африканского саммита, проходившего в Джакарте в 2005 году, был проведен семинар, посвященный роли женщин и молодежи в налаживании сотрудничества между этими двумя континентами. |
An alternative NGO report was prepared and presented at different meetings, and a workshop on documentation as a political tool for improving women's situation was arranged. |
Подготовленный альтернативный доклад НПО был представлен на различных заседаниях, и был организован семинар на тему «Документация как политическое средство улучшения положения женщин». |
Another follow-up workshop was held in Rio de Janeiro, Brazil, in April 2007 for countries in South America to review their implementation of the special measures to enhance maritime security. |
Еще один последующий семинар был проведен в Рио-де-Жанейро, Бразилия, в апреле 2007 года для стран Южной Америки в целях проведения обзора осуществления ими специальных мер по усилению безопасности морского судоходства. |
Through the CAADP framework, the African Union and the NEPAD secretariat convened a workshop in May 2008 composed of African Governments, development partners, regional economic communities, non-governmental organizations, farmer associations and research institutions. |
В контексте осуществления КПРСХА Африканский союз и секретариат НЕПАД организовали в мае 2008 года семинар с участием представителей правительств африканских стран, партнеров по процессу развития, региональных экономических сообществ, неправительственных организаций, ассоциаций фермеров и научно-исследовательских институтов. |
The workshop was held in Port Vila, with high-level government representatives, civil society actors and religious leaders from Fiji, Papua New Guinea, including from Bougainville, the Solomon Islands, Tonga and Vanuatu. |
Этот семинар прошел в Порт-Виле с участием высокопоставленных правительственных чиновников, представителей гражданского общества и религиозных лидеров Вануату, Папуа - Новой Гвинеи, в том числе Бугенвилля, Соломоновых Островов, Тонга и Фиджи. |
In Uganda, the humanitarian country team held a workshop to collect lessons from the response to the floods in 2007 in order to be prepared for the 2008 rainy season. |
В Уганде страновая гуманитарная группа провела семинар, посвященный изучению опыта ликвидации последствий наводнения в 2007 году в целях подготовки к сезону дождей 2008 года. |
This workshop was intended to deal with the theme of how future generations can be made to understand the immense destructive power of nuclear weapons and the death and injury they cause. |
Этот семинар имел своей целью рассмотрение вопроса о том, как можно дать понять будущему поколению огромную разрушительную мощь ядерного оружия и гибель и увечья, к которым оно приводит. |
In 2008, a workshop was held to meet demands from participating companies for better training, technical expertise and exchange of practical experiences for addressing gender- and race-based inequalities in the labour market. |
В 2008 году по просьбе участвующих компаний был организован семинар по улучшению подготовки и повышению уровня технических знаний, а также обмену практическим опытом решения проблем неравенства по гендерному и расовому признаку на рынке труда. |
A workshop on the handling of mutual legal assistance, co-hosted by the Government of Indonesia, the World Bank and the United Nations Office on Drugs and Crime, was held on 31 January 2008. |
Семинар по вопросам организации взаимной правовой помощи, совместно организованный правительством Индонезии, Всемирным банком и Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, был проведен 31 января 2008 года. |
At the end of 2006, a special workshop was organized for fellows and UNESCO staff on participatory cultural mapping and its possible uses for development work with indigenous peoples. |
В конце 2006 года для стипендиатов и сотрудников ЮНЕСКО был организован специальный семинар по вопросам совместного культурного картографирования и его возможного применения в контексте деятельности в области развития, осуществляемой в интересах коренных народов. |
Moreover, in close partnership with the Population and Development Division of ECLAC, UNFPA carried out a workshop for reviewing the best qualitative and quantitative collection of statistics on indigenous peoples. |
Кроме того, ЮНФПА в тесном сотрудничестве с Отделом народонаселения ЭКЛАК провел семинар по обзору положения дел в области сбора точных качественных и количественных статистических данных о коренных народах. |
CIECA workshop: Harmonizing the Assessment of Candidates, 4-5 December 2003, Berlin, Germany |
семинар МКЭВ: Гармонизация оценки кандидатов, 4 - 5 декабря 2003 года, Берлин, Германия; |
CIECA workshop on Directive EC 2003/59 (Training & Testing of Professional Drivers), 28 March 2006, Brussels, Belgium |
Семинар МКЭВ по Директиве ЕЭС 2003/59 (Подготовка и тестирование профессиональных водителей), 28 марта 2006 года, Брюссель, Бельгия. |
'Stop AIDS, keep the promise, care, support and treatment' workshop, UNAIDS, Cairo, Egypt, 1 December 2005. |
Семинар ЮНЭЙДС "Остановить СПИД, выполнить обязательства, обеспечить поддержку, помощь и лечение", Каир, Египет, 1 декабря 2005 года. |
A specialized training workshop for judicial and prosecutorial officers on prevention of terrorism and its financing: legal framework and mechanisms of international cooperation was also held in the Dominican Republic in September 2007. |
Специализированный учебный семинар для сотрудников судебных органов и органов прокуратуры по вопросам предупреждения терроризма и его финансирования: правовые рамки и механизмы международного сотрудничества был также проведен в Доминиканской Республике в сентябре 2007 года. |
The Branch held a second workshop on the universal legal framework against terrorism for the staff of the General Secretariat and representatives of OIC member States, in Jeddah, Saudi Arabia, in April 2007. |
Сектор провел второй семинар по вопросу об универсальных правовых рамках борьбы с терроризмом для сотрудников общего секретариата и представителей государств - членов ОИК в Джидде, Саудовская Аравия, в апреле 2007 года. |
A workshop to revitalize the structural and organizational environment and future vision of the Department of Girls' Education |
Семинар по активизации структурных и организационных условий и вопросам будущей деятельности Департамента по вопросам образования девочек |