A national workshop on the implementation of universal instruments to combat terrorism, transnational organized crime, terrorism and corruption was held in the conference hall of the Ministry of Foreign Affairs and Regional Cooperation from 5 to 7 January 2005. |
С 5 по 7 января 2005 года в конференционном центре министерства иностранных дел и регионального сотрудничества состоялся национальный семинар по вопросу об осуществлении универсальных документов по борьбе против транснациональной организованной преступности, терроризма и коррупции. |
The workshop also served as a forum to raise the awareness by of participants of the inter-relationships between environmental degradation, disaster risks and vulnerability, and the need for appropriate legislative and institutional frameworks in this regard. |
Семинар также послужил форумом для повышения осведомленности участников о взаимосвязи между деградацией окружающей среды, риском природных катастроф и уязвимостью в этом отношении, а также о необходимости создания в этой сфере соответствующей законодательной и административно-правовой базы. |
In March 2005, in partnership with the Governments of the People's Republic of China and the Russian Federation and the Simons Foundation (Canada), UNIDIR hosted a two-day workshop on Safeguarding Space Security: Prevention of an Arms Race in Outer Space. |
В марте 2005 года в партнерстве с правительствами Китайской Народной Республики и Российской Федерации и Фондом Саймонса (Канада) ЮНИДИР организовал двухдневный семинар по теме «Обеспечение космической безопасности: предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве». |
The United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL) Human Rights Section sponsored a two-day workshop to coordinate actors in the justice sector, and supported the implementation of prison reform. |
Сектор по правам человека Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне (МООНСЛ) организовал двухдневный семинар в целях координации деятельности судебных работников, а также оказывал содействие в осуществлении реформы пенитенциарной системы. |
UNRISD also held a workshop in December 2003 in Geneva, where those responsible for each of the subprojects provided reports on their workshops, presented preliminary findings and discussed methodology to ensure coherence throughout the project. |
ЮНРИСД также провел в декабре 2003 года в Женеве семинар, на котором руководители каждого из подпроектов представили доклады о работе своих семинаров и предварительные выводы, а также обсудили подходы к обеспечению преемственности в масштабах всего проекта. |
On 6 and 7 November 2003, a project workshop was held in Geneva. It allowed the researchers to present their topics and proposed methodology for feedback and discussion. |
6 - 7 ноября 2003 года в Женеве был проведен семинар по вопросу об осуществлении проектов, который позволил ученым изложить свои концепции, предложить подходы к обеспечению обратной связи и обменяться мнениями. |
Further to the validation workshop held in Utrecht, the Netherlands, in May 2005, the draft chapters of the manual are being revised. |
После того, как в мае 2005 года в Утрехте, Нидерланды, был проведен семинар по вопросам ратификации, в настоящее время проекты глав учебного пособия находятся на редакции. |
In 2004, this TG organized a workshop called "Cesareans in Brazil: Present Situation and Perspectives", with the participation of the several Ministry of Health's sectors working with this issue, as well as civil society. |
В 2004 году эта техническая группа организовала семинар «Кесарево сечение в Бразилии: нынешняя ситуация и перспективы» с участием нескольких секторов министерства здравоохранения, занимающихся этой проблемой, а также представителей гражданского общества. |
In 2003, the National Union of Eritrean Women organized a workshop on women and the law in which experts from the subregion of East Africa participated. |
В 2003 году Национальный союз эритрейских женщин организовал семинар «Женщины и право», в котором приняли участие эксперты из стран восточноафриканского субрегиона. |
In April 2005, UNAMA, with the collaboration of UNIFEM and the Ministry of Foreign Affairs held a workshop for civil society organizations on shadow reporting on the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. |
В апреле 2005 года МООНСА во взаимодействии с ЮНИФЕМ и министерством иностранных дел провела для организаций гражданского общества семинар по вопросам представления параллельных докладов об осуществлении Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин. |
In November 2004, UNDP held an international workshop in New York on assessing development results at the country level, with experts from more than 20 government, multilateral and bilateral agencies and research institutions. |
В ноябре 2004 года ПРООН провела в Нью-Йорке международный семинар по анализу результатов развития на уровне стран, в котором приняли участие эксперты из более чем 20 правительственных, многосторонних и двусторонних учреждений и научно-исследовательских институтов. |
In June 2004, the UNDP Guatemala country office organized a workshop to discuss issues raised in the Human Development Report related to multiculturalism, indigenous peoples and governance. |
В июне 2004 года страновое отделение ПРООН в Гватемале организовало семинар для обсуждения затронутых в докладе о развитии человеческого потенциала вопросов многообразия культур, коренных народов и управления. |
The workshop at the NGO Forum was titled: "Autobiographical Research and Community Responses." |
На форуме неправительственных организаций мы организовали семинар под названием «Автобиографические исследования и меры, принимаемые на общинном уровне». |
The LWV conducted a workshop at the UN Church Center on training the trainers of girls in conflict management on Thursday, March 4, 2004 as a side event at the CSW 48th Session. |
В четверг, 4 марта 2004 года, в рамках одного из мероприятий, проводившихся параллельно с сорок восьмой сессией КПЖ, ЛЖИ организовала в Церковном центре Организации Объединенных Наций учебный семинар для инструкторов, которые проводят с девочками занятия по вопросам урегулирования конфликтов. |
At the Special Session, the LWV helped the Working Group on Girls of the NGO Committee on UNICEF (WGG) to conduct a side event workshop on Wednesday, May 8th entitled "Girls As Their Own Advocates". |
В ходе специальной сессии ЛЖИ помогла Рабочей группе по девочкам Комитета НПО по ЮНИСЕФ провести в среду, 8 мая, параллельное мероприятие - семинар на тему «Девочки как борцы за свои собственные права». |
A workshop convened by the secretariat in October 2005 in Bonn, Germany, was dedicated to defining the content of the five-year programme of work of its Subsidiary Body of Scientific and Technological Advice. |
Созванный Секретариатом Конвенции в октябре 2005 года в Бонне, Германия, семинар был посвящен определению содержания пятилетней программы работы ее Вспомогательного органа по оказанию научных и технологических консультативных услуг. |
After the opening ceremony, the AU mediation team organized a workshop for the benefit of the parties on the lessons learned from the IGAD-sponsored peace process. |
После церемонии открытия посредническая группа АС организовала семинар, предназначавшийся для сторон и посвященный урокам, извлеченным из мирного процесса под эгидой МОВР. |
A validation workshop was held in Utrecht, the Netherlands, in May 2005, to assess draft chapters of the manual, and in particular its appropriateness as a guide and advocacy tool for more effective implementation of the Convention. |
В целях анализа проектов глав руководства и, в частности, его целесообразности в качестве руководящего и пропагандистского механизма, обеспечивающего более эффективное осуществление Конвенции, в мае 2005 года в Утрехте, Нидерланды, был проведен семинар по вопросам ратификации. |
In any case, this coordinator feels very strongly that a seminar or workshop on this topic should be held as soon as practicable, and with as wide a range of participants as possible. |
В любом случае координатор уверена в том, что семинар или рабочее совещание по данной теме должно быть проведено как можно скорее и при максимально широком круге участников. |
From 22 to 24 November 2004, a legislative drafting workshop for Afghan experts was hosted by the Office to assist in drafting legislation against terrorism and transnational organized crime. |
С 22 по 24 ноября 2004 года Управление организовало у себя для афганских экспертов семинар - практикум по вопросам разработки законодательства в целях оказания помощи в деле подготовки законодательства о борьбе с терроризмом и транснациональной организованной преступностью. |
In order to follow up on the Declaration, an international workshop, co-organized by the Government of South Africa and OECD, took place in South Africa in November 2005. |
Для организации последующей деятельности в связи с Декларацией в ноябре 2005 года в Южной Африке состоялся международный семинар при поддержке правительства Южной Африки и ОЭСР. |
In 2004, in conjunction with Save the Children Sweden, the Sisters also ran a six-month training workshop for a number of women working in non-governmental organizations that assist battered women. |
В 2004 году совместно со шведским отделением организации "Спасите детей" "Сестры" также провел шестимесячный учебный семинар для женщин, работающих в неправительственных организациях и оказывающих помощь женщинам, подвергшимся жестокому обращению. |
In 1990, the Commission requested the Secretary-General to convene a workshop, with the participation of national and regional institutions involved in the protection and promotion of human rights, to review, inter alia, their cooperation with the United Nations (resolution 1990/73). |
В 1990 году Комиссия просила Генерального секретаря провести семинар с участием национальных и региональных учреждений, занимающихся поощрением и защитой прав человека, для рассмотрения, в частности, вопроса об их сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций (резолюция 1990/73). |
The first training workshop was designed by the Tatar peoples of Ukraine and took place in Simferopol, in the Autonomous Republic of Crimea, from 22 to 24 June 2004. |
Первый учебный семинар был подготовлен представителями татарского народа Украины и прошел в Симферополе в Автономной республике Крым 2224 июня 2004 года. |
Based on a report on the prevention of atrocities against Scheduled Castes, the Commission's Dalit unit conducted a sensitization workshop for senior officials in the northern region of India, while the Commission made recommendations to both the Union and state Governments. |
На основе доклада о предупреждении злодеяний в отношении меченых каст Комиссия через свое отделение в Далит провела ознакомительный семинар для старших должностных лиц северного региона Индии и вынесла рекомендации в адрес центрального правительства, а также правительств штатов. |