In this connection, a SADC workshop on orphans and vulnerable children will be held in Windhoek, Namibia, from 25 to 30 November 2002. |
В этой связи в Виндхуке, Намибия, 25 - 30 ноября 2002 года будет проведен семинар САДК по вопросу о сиротах и уязвимых детях. |
Should a workshop or a seminar be held after this deadline, the above-mentioned documentation should be submitted well in advance of the session. |
Если рабочее совещание или семинар должны состояться после этого предельного срока, то вышеупомянутую документацию следует представлять заблаговременно до начала сессии. |
An advanced training-of-trainers workshop took place in East Africa, bringing together participants of previous workshops, to evaluate progress, share experience and further develop in-country plans. |
В Восточной Африке был проведен семинар для повышения квалификации инструкторов, на котором собрались участники предыдущих семинаров для оценки прогресса, обмена опытом и дальнейшей разработки внутристрановых планов. |
A train-the-trainers workshop was also conducted in early May on psychosocial assessment skills and interventions in Tigray, targeted at refugee communities that are still struggling to reintegrate. |
Кроме того, в начале мая был проведен семинар по подготовке инструкторов, посвященный психологической оценке навыков и мероприятий в Тыграе, который был нацелен на общины беженцев, продолжающих прилагать самые энергичные усилия для интеграции в жизнь общества. |
A workshop was held in August to agree on a proposed protected area network, as identified in the Forestry Reform Law. |
В августе состоялся семинар для согласования вопроса о предлагаемой системе заповедников, создание которой предусматривается Законом о реформе лесного хозяйства. |
Another noteworthy activity was the above-mentioned technical workshop on deep drilling in the Strait of Gibraltar, held at Rabat from 9 to 10 March 2000. |
Заслуживает внимания также упоминавшийся выше Технический семинар по вопросам глубокого бурения в Гибралтарском проливе, состоявшийся в Рабате 9 и 10 марта 2000 года. |
In June 2000, OHCHR/Cambodia, in collaboration with the Centre for Democratic Institutions of the Australian National University, organized a workshop to review the process of preparation of reports under international human rights instruments. |
В июне 2000 года ОВКПЧ/Камбоджа в сотрудничестве с Центром демократических институтов Австралийского национального университета организовало семинар по рассмотрению процесса подготовки докладов в соответствии с международными документами по правам человека. |
A workshop on economic, social and cultural rights in the southern African region was held by OHCHR at Gabarone, from 3 to 5 December 2001. |
3 - 5 декабря 2001 года УВКПЧ провело в Габороне семинар по вопросам экономических, социальных и культурных прав населения стран юга Африки. |
India has conducted an IAEA regional workshop on Regulatory Authority Information System that can be used for creating and maintaining the national registry of radiation sources. |
Индия внесла свой вклад в региональный семинар МАГАТЭ по вопросам информационной системы для Регулирующего органа, которая может использоваться для создания и ведения национального реестра радиоактивных источников. |
In February 1996, an international expert workshop on methodologies for indicators of sustainable development was held in Glen Cove, New York, to review the preliminary methodology sheets. |
В феврале 1996 года в Глен-Кове, Нью-Йорк, состоялся международный семинар экспертов по методологиям разработки показателей устойчивого развития, на котором были рассмотрены предварительные варианты методологических указаний. |
A training workshop on the Convention and its Optional Protocol for countries of the Pacific will be conducted by the Division in New Zealand in February 2001. |
В феврале 2001 года Отдел проведет в Новой Зеландии учебный семинар по Конвенции и Факультативному протоколу к ней для стран тихоокеанского региона. |
The workshop would be organized by the Czech Republic and Norway, with support from the World Health Organization's Regional Office for Europe (WHO/EURO). |
Семинар будет организован Чешской Республикой и Норвегией при поддержке Регионального отделения Всемирной организации здравоохранения для Европы (ВОЗ/ЕВРО). |
The event also incorporated a one-day workshop for the NGO community in Paraguay to discuss issues of common concern relating to illicit firearms trafficking. |
В рамках этого мероприятия был также проведен однодневный семинар для представителей сообщества неправительственных организаций Парагвая, на котором были обсуждены интересующие всех вопросы, связанные с незаконным оборотом огнестрельного оружия. |
4 United Nations workshop on technology and families, Dublin, 6-10 October 1998 (p. 6, item 37). |
4 Семинар по вопросам технологии и семьи, Дублин, 6-10 октября 1998 года (стр., пункт 37). |
Growing concerns and discontent led to the conduct of a management workshop during January 2000 with the theme of "creating a spirit of collegiality". |
В результате роста озабоченности и недовольства в январе 2000 года был проведен семинар по вопросам управления под девизом «Укрепление духа коллегиальности». |
The workshop arrived at a number of very positive and appropriate conclusions, but only one of the 10 changes envisaged had materialized a year later. |
Семинар пришел к ряду весьма позитивных и своевременных выводов, но год спустя было реализовано лишь одно из десяти предусмотренных им изменений. |
The Meeting had consisted of an opening session, three plenary meetings, a non-governmental organizations' workshop and a closing session. |
З. В программу Совещания входило заседание, посвященное открытию, три пленарных заседания, семинар неправительственных организаций и заключительное заседание. |
At the October 2000 Pacific Island Forum leaders meeting, Australia offered to host a small arms workshop for Pacific Island countries. |
На совещании руководителей Тихоокеанского форума в октябре 2000 года Австралия предложила провести у себя семинар по стрелковому оружию для тихоокеанских островных стран. |
In that connection, AOSIS was planning to hold a workshop on trade, the environment and small island developing States in 2001. |
В этом контексте АОСИС планирует в будущем году организовать семинар по вопросам торговли, окружающей среды и развивающихся малых островных государств. |
The representative of Hungary informed the Committee that his country would be holding a regional workshop in Budapest in 2001 which would, inter alia, consider the Convention. |
Представитель Венгрии сообщил Комитету о том, что его страна проведет в 2001 году в Будапеште региональный семинар, на котором, в частности, будут рассматриваться и вопросы, касающиеся Конвенции. |
During the reporting period, ESCAP, in cooperation with the Pacific Islands Forum secretariat, organized a workshop on facilitating trade and investment using information technology. |
В течение отчетного периода ЭСКАТО в сотрудничестве с секретариатом Тихоокеанского форума организовала практический семинар по вопросам развития торговли и инвестиционной деятельности с использованием информационной технологии. |
A consultative workshop on the theme "Indigenous peoples and the Millennium Development Goals" was organized in cooperation with the Ministry of Foreign Affairs and Culture. |
В сотрудничестве с министерством иностранных дел и культуры был организован консультативный семинар по теме «Коренные народы и цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия». |
There are plans to organize a seminar and workshop during the visit, which will be attended by cultural figures from Georgia, Azerbaijan and Armenia. |
В ходе визита предполагается организовать семинар и рабочую встречу, в которой примут участие деятели культуры как Грузии, так и Азербайджана и Армении. |
An eight-day training of trainers workshop on human rights and the law was held for a selected group of police officials from the provinces and municipalities. |
В целях подготовки инструкторов по правам человека и законодательству был проведен восьмидневный учебный семинар для отдельной группы должностных лиц правоохранительных органов провинций и муниципалитетов. |
The purpose of the workshop was to provide an opportunity for delegates to explore the many aspects of the Draft Transit Traffic Framework Agreement ahead of the negotiations. |
Рабочий семинар был проведен с целью предоставить делегатам возможность изучить разнообразные аспекты проекта рамочного соглашения о транзитных перевозках в преддверии переговоров. |