In this connection, the Centre organized a week-long national workshop for representatives of the Paraguayan Congress and their advisers from 21 to 25 May 2007 in Asuncion, on how to formulate firearms legislation that integrates gender and youth-related perspectives. |
В этой связи Центр 21-25 мая 2007 года провел в Асунсьоне для членов конгресса Парагвая и их советников недельный национальный семинар, посвященный тому, как при разработке законов, касающихся огнестрельного оружия, всесторонне учитывать гендерный и молодежный аспекты. |
The Association of Former International Civil Servants (AFICS/NY) will hold a workshop on emotional well-being today, 20 September 2000, from 10 a.m. to 1.30 p.m. in Conference Rooom 8. |
Сегодня, 20 сентября 2000 года, с 10 ч. 00 м. до 13 ч. 30 м. в зале заседаний 8 Ассоциация бывших международных гражданских служащих (АБМГС/Нью-Йорк) проведет семинар по вопросам эмоционального самочувствия. |
In their evaluation of the programme, the journalists found the two-day training at Columbia University, which included an advanced skills workshop in Internet journalism, especially productive for their professional development. |
Оценивая результативность этой программы, журналисты сочли, что двухдневная подготовка в Колумбийском университете, которая включала семинар по повышению квалификации в области журналистики с использованием Интернета, была особенно полезной для их профессионального роста. |
In 2007 and 2008, OHCHR would organize further country-level consultations and validation meetings, and a subregional workshop would be organized in New Delhi, in July 2007. |
В течение периода 2007-2008 годов УВКПЧ организует на страновом уровне консультации и совещания по вопросам утверждения показателей, а в июле 2007 года в Дели будет организован субрегиональный семинар. |
On 5 December 2000 the National Committee officially launched the International Year of Volunteers by holding a one-day workshop with the theme "Volunteerism for a Caring Society", at which our First Lady, who is a very active volunteer, and various international guests were present. |
5 декабря 2000 года Национальный комитет официально провозгласил начало Международного года добровольцев, проведя однодневный семинар по теме «Добровольчество в интересах создания заботливого общества», на котором присутствовали первая леди, являющаяся весьма активным добровольцем, и различные иностранные гости. |
From 2000 to 2005, it has carried out numerous research and training activities, including a training of trainers workshop on agrobiodiversity, gender and local knowledge, which trained development specialists in Mozambique. |
С 2000 года по 2005 год в рамках этого проекта был проведен ряд исследовательских и учебных мероприятий, включая семинар по подготовке инструкторов в области агробиоразнообразия, гендерных отношений и традиционных знаний для специалистов по вопросам развития в Мозамбике. |
On 12 and 13 June 2007, the Euro-Atlantic Partnership Council and the OSCE co-sponsored a workshop at NATO headquarters in Brussels, on the topic "MANPADS and All Its Aspects". |
12 и 13 июня 2007 года Совет евроатлантического партнерства и ОБСЕ совместно организовали в штаб-квартире НАТО в Брюсселе семинар на тему «ПЗРК во всех их аспектах». |
On 12 and 13 March 2001, France and Switzerland organized a workshop in Geneva on the traceability of small arms and light weapons to include marking, tracing and record-keeping. |
12 и 13 марта 2001 года Франция и Швейцария организовали в Женеве семинар по проблеме отслеживаемости стрелкового оружия и легких вооружений, включая маркировку, отслеживание и регистрацию данных. |
Javier Perez de Cuellar, President of the Council of Ministers and Minister of Foreign Affairs of Peru and former Secretary-General of the United Nations, inaugurated the workshop. |
Семинар открыл Председатель Совета Министров и министр иностранных дел Перу, бывший Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций Хавьер Перес де Куэльяр. |
In cooperation with the Ministry of the Presidency and the International Labour Organization a technical workshop on the right to consult was held on 4 and 5 September 2006. |
В сотрудничестве с Канцелярией президента и Международной организацией труда 4 и 5 сентября 2006 года был проведен технический семинар, посвященный праву на проведение консультаций. |
A follow-up workshop was convened by ECA in March 2000 to streamline those indicators and to define the operational modality for the preparation of an ECA pilot study on governance in Africa. |
По итогам этого семинара в марте 2000 года ЭКА был организован еще один семинар с целью упорядочить такие показатели и определить способы подготовки Экономической комиссией для Африки экспериментального исследования по вопросам управления в Африке. |
A scoping workshop in November 1998 brought together members of the task force and representatives of developing countries to discuss the broad directions for the implementation of this initiative. |
В ноябре 1998 года был проведен практический семинар по определению рамок этой деятельности, в котором приняли участие члены Целевой группы и представители развивающих стран, обсудившие основные направления деятельности по осуществлению этой инициативы. |
A workshop was held in New Delhi, and an international seminar in Mexico, to assess needs, share experiences and identify the essential components of performance as a prevention tool. |
В Дели, Индия, был проведен прак-тикум, а в Мехико - международный семинар с целью оценки потребностей, обмена опытом и выяв-ления основных компонентов деятельности, которые могут служить средством профилактики. |
The workshop on the Draft Transit Traffic Framework Agreement between the People's Republic of China, Mongolia and the Russian Federation was opened by H.E. Mr. S. Bold, Ambassador, Permanent Representative of Mongolia to the United Nations Office at Geneva. |
Рабочий семинар, посвященный проекту рамочного соглашения о транзитных перевозках между Китайской Народной Республикой, Монголией и Российской Федерацией, был открыт Постоянным представителем Монголии при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве Его Превосходительством послом С. Болдом. |
UNEP, in cooperation with regional partners, held a workshop "Information, Awareness and Participation in the Field of Environment and Sustainable Development" in Cairo in October 2000. |
В сотрудничестве со своими региональными партнерами ЮНЕП провела в октябре 2000 года в Каире рабочий семинар на тему "Информация, осведомленность и участие в деятельности в области охраны окружающей среды и устойчивого развития". |
A national indigenous peoples' workshop was convened with the participation of indigenous representatives from all over the country. |
Был организован национальный семинар коренных народов, в котором участвовали представители коренных народов из всех частей страны. |
The workshop served as an important forum for exchanging views and developing ideas to be presented to the Intergovernmental Working Group on Technical Assistance and to the Conference of the States Parties to the United Nations Convention against Corruption at its second session. |
Семинар стал важным форумом для обмена мнениями и выработки идей, которые будут представлены Межправительственной рабочей группе по технической помощи и Конференции государств-участников Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции на ее второй сессии. |
We found the Organization for Security and Cooperation in Europe workshop held in November last year useful for exactly the reasons I have tried to set out. |
Мы считаем семинар Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, состоявшийся в ноябре прошлого года, полезным как раз по причинам, которые я попытался изложить. |
The workshop on issues related to competition law, lessons and recommendations for Viet Nam was held in September 1999 in Hanoi with a view to helping the Vietnamese Government prepare draft competition legislation. |
В сентябре 1999 года, для того чтобы оказать содействие вьетнамскому правительству в подготовке проекта закона о конкуренции, в Ханое был проведен семинар по вопросам, связанным с законодательством в области конкуренции, по анализу опыта страны и выработке рекомендаций для Вьетнама. |
According to the report, in November 2005, the Ministry of Labour, in collaboration with international bodies and associations, organized a workshop on raising awareness of the situation of female domestic workers in Lebanon. |
Согласно докладу, в ноябре 2005 года министерство труда в сотрудничестве с международными органами и ассоциациями организовало семинар по вопросам повышения уровня осведомленности о положении домашней прислуги из числа женщин в Ливане. |
In January 2001, FAO conducted a training workshop programme in Lusaka for all SADC member States on the Uruguay Round and on future negotiations in agriculture, aimed at providing information on World Trade Organization (WTO) issues. |
В январе 2001 года ФАО провела в Лусаке для представителей всех государств - членов САДК учебный семинар по вопросу об Уругвайском раунде переговоров и о будущих переговорах по сельскому хозяйству, целью которого явилось предоставление информации о вопросах, связанных со Всемирной торговой организацией (ВТО). |
1997: National workshop to discuss the future of relations between the European Union and the African, Caribbean and Pacific States Group (legal and institutional issues). |
1997 год Национальный семинар по рассмотрению вопроса о развитии отношений между Европейским союзом и Государствами Африки, Карибского бассейна и Тихого океана (юридические и организационные вопросы). |
The workshop will take place on Monday and Tuesday, 21 and 22 May 2007 at the invitation of the Ministry of Environment and Water of Hungary. |
Семинар состоится в понедельник и вторник 21 и 22 мая 2007 года по приглашению Министерства окружающей среды и водных ресурсов Венгрии. |
The workshop will start at 9 a.m. on 21 May 2007; therefore participants are advised to arrive in Budapest on Sunday, 20 May. |
Семинар начнет свою работу в 9 утра 21 мая 2007 года, поэтому мы рекомендуем участникам приехать в Будапешт в воскресенье 20 мая. |
The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, organized a Subregional training workshop on the elimination of violence against women in partnership with men, held in New Delhi in December 2003. |
Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана организовала в декабре 2003 года в Дели субрегиональный подготовительный семинар на тему искоренения насилия в отношении женщин в партнерстве с мужчинами. |