On 22 and 23 September 2005, the Centre also convened and hosted a workshop in Nairobi on the harmonization of legislation of firearms in the Great Lakes region and the Horn of Africa. |
22 и 23 сентября 2005 года Центр также организовал и провел в Найроби семинар, посвященный согласованию законов, регулирующих огнестрельное оружие, в районе Великих озер и на Африканском Роге. |
The Organization also hosted a workshop in Zagreb, on 27 March 2006, on controlling the sale and export of small arms and light weapons in South-Eastern Europe and the Caucasus. |
27 марта 2006 года Организация также провела в Загребе семинар, посвященный регулированию продажи и экспорта стрелкового оружия и легких вооружений в Юго-Восточной Европе и на Кавказе. |
The Working Group, which was established in late 2005 at the initiative of UNPOS, also organized a workshop on the development of a national security and stabilization plan, which was approved by the Somali Parliament in June 2006. |
Эта Рабочая группа, созданная в конце 2005 года по инициативе ПОООНС, также организовала семинар по вопросам разработки плана обеспечения национальной безопасности и стабилизации, который был утвержден парламентом Сомали в июне 2006 года. |
In an effort to make further progress in universalizing the Treaty, Canada and Mexico will co-host a regional workshop in Mexico City later this week on the implementation of the Treaty in the Greater Caribbean. |
В стремлении добиться дальнейшего прогресса в обеспечении универсальности Договора Канада и Мексика совместно проведут региональный семинар в Мехико в конце этой недели по вопросу об осуществлении Договора в Большом Карибском районе. |
In collaboration with the mission of the International Organization for Migration in Croatia, a regional workshop on labour migration for integration and development in South-East Europe was held this year in Zagreb. |
В сотрудничестве с миссией Международной организации по миграции в Хорватии, в этом году в Загребе был проведен региональный семинар по миграции рабочей силы с целью интеграции и развития стран Юго-Восточной Европы. |
The follow-up conference on the Code of Conduct and the SALW workshop, both of which will take place in 2002, could further enhance the application of these documents in combating terrorism. |
Конференция в рамках дальнейших шагов по Кодексу поведения и семинар по ЛСО, которые состоятся в 2002 году, могли бы внести дополнительный вклад в применение этих документов для борьбы с терроризмом. |
OHCHR organized a workshop on the margins of the summit of the OAU held in Durban in July 2002 to stimulate discussions on the human rights component of the New Partnership for Africa's Development. |
УВКПЧ в рамках Встречи на высшем уровне ОАЕ в Дурбане в июле 2002 года организовало семинар, с тем чтобы стимулировать обсуждение компонента прав человека в рамках Нового партнерства в интересах развития Африки. |
The first workshop was considered to be a very successful means for the participating States Parties to discuss and develop common understandings on the national implementation of the BWC, including those issues identified in the three-year program of work, and a number of follow-on activities were identified. |
Первый семинар был расценен как весьма успешное средство для участвовавших государств-участников на предмет обсуждения и развития общих пониманий относительно национального осуществления КБО, включая проблемы, идентифицированные в трехгодичной программе работы, и был определен ряд последующих мероприятий. |
As part of its programme of sustained support to the Government of Sierra Leone, the Division held a workshop from 20 to 22 June 2006, following the completion of the draft report under article 18 of the Convention. |
В рамках своей программы по оказанию постоянной поддержки правительству Сьерра-Леоне 20 - 22 июня 2006 года Отдел провел семинар по итогам завершения подготовки проекта доклада по статье 18 Конвенции. |
During the period covered by this report, two national workshops and one international workshop were conducted on women's affairs departments and programmes and centres for women's studies. At these workshops, the achievements, obstacles and prospects for gender mainstreaming were examined. |
За отчетный период были проведены семинары-практикумы на национальном уровне и международный семинар с участием представителей кафедр, программ и исследовательских центров по проблемам женщин, в ходе которых речь шла об успехах, проблемах и перспективах внедрения гендерного подхода. |
Eight regional Gender Resource Centres had recently held a workshop on application of the Convention in gender mainstreaming, and a module for integrating the Convention into the curriculum was being developed. |
Недавно восемь региональных центров гендерных ресурсов провели семинар по вопросам применения положений Конвенции в деятельности по учету гендерной проблематики, и в настоящее время разрабатываются модули для включения Конвенции в программу обучения. |
Of particular importance was the sixteenth Regional Seminar on Fiscal Policy, the International Forum on National Visions and Strategies and the workshop on legislatures and the budgeting process in Latin America. |
Особенно важное значение имели шестнадцатый Региональный семинар по налогово-бюджетной политике, Международный форум по национальным концепциям и стратегиям и учебно-практический семинар на тему «Законодательная деятельность и бюджетный процесс в Латинской Америке». |
Nevertheless, at the national level, my country in coordination with Canada hosted a special mine workshop in Tripoli on 12 May 2005 and established a high-level national body to deal with the problem of mines. |
Тем не менее, на национальном уровне моя страна в координации с Канадой приняла у себя специальный рабочий семинар, который проходил в Триполи 12 мая 2005 года, и создала национальный орган на высоком уровне для решения проблем, связанных с минами. |
a) Fifth seminar workshop held in the city of Lima, from 4 to 9 August 2003, for PNP personnel in criminal investigation and support for justice units; |
а) 4-9 августа 2003 года в городе Лима был проведен пятый семинар для сотрудников отделов НПП по уголовным расследованиям и поддержке в отправлении правосудия; |
b) Sixth seminar workshop held in the city of Lima, from 25 August to 6 September 2003, for personnel of the traffic police; |
Ь) 25 августа - 6 сентября 2003 года в городе Лима был проведен шестой рабочий семинар для сотрудников дорожной полиции; |
c) Seventh seminar workshop held in the town of Pucallpa, Ucayali, from 1 to 16 September 2003; |
с) 1-16 сентября 2003 года в городе Пукальпа, Укаяли, был проведен седьмой рабочий семинар; |
e) Eighth seminar workshop held in the city of Lima, from 3 to 8 September 2003, for personnel of the Special Services Unit of the 7th Territorial Police Directorate; |
е) 3-8 сентября 2003 года в городе Лима был проведен восьмой рабочий семинар для сотрудников Отдела специальных служб седьмого территориального полицейского управления; |
a) Thirteenth seminar workshop held in the town of Tacna, from 22 March to 2 April 2004; |
а) 22 марта - 2 апреля 2004 года в городе Такна был проведен тринадцатый рабочий семинар; |
c) Fifteenth seminar workshop held in the town of Tumbes, from 24 May to 5 June 2004. |
с) 24 мая 5 июня 2004 года в городе Тумбес был проведен пятнадцатый рабочий семинар. |
Following the initial establishment phase, the Centre commenced its activities in March 2001 by holding a subregional workshop on human rights education in Central Africa, at Yaoundé on 15 and 16 March 2001. |
После первоначального этапа развертывания в марте 2001 года Центр приступил к осуществлению своей деятельности, организовав субрегиональный семинар по вопросу о просвещении в области прав человека в Центральной Африке, который был проведен 15-16 марта 2001 года в Яунде. |
The Division had convened a workshop in Sierra Leone in June 2006 to discuss the shortcomings of the draft country report prepared under article 18 of the Convention and also issues relating to implementation of the Convention. |
В июне 2006 года Отдел провел в Сьерра-Леоне семинар, на котором обсуждались недостатки проекта доклада, подготовленного страной в соответствии со статьей 18 Конвенции, а также вопросы, связанные с осуществлением Конвенции. |
In addition, the Section organized its first regional training programme on treaty law and practice in the Lao People's Democratic Republic from 12 to 14 February 2003, with a follow-up workshop held from 7 to 9 October 2003. |
Кроме того, Секция организовала свою первую региональную учебную программу по договорному праву и практике в Лаосской Народно-Демократической Республике в период с 12 по 14 февраля 2003 года, а затем 7 - 9 октября 2003 года провела по его следам семинар. |
That workshop will make it possible to make certain matters more visible, such as the question of the techniques to be used for the Treaty's verification regime, the creation of regional data centres in Africa and the signature and ratification of the Treaty. |
Семинар позволит сделать некоторые вопросы более заметными, как, например, вопрос о технике при проверке Договора, создание региональных центров данных в Африке, а также подписание и ратификация Договора. |
A workshop for those States on human rights had been held at Montevideo from 22 to 25 October on the subject of the application by national courts of international human rights standards. |
С 22 по 25 октября в Монтевидео прошел семинар по правам человека с участием представителей тех же государств; семинар был посвящен применению национальными судами международных норм в области прав человека. |
Following consultations held since last year with national authorities, UNOGBIS, the United Nations Office on Drugs and Crime and UNDP will be organizing a workshop for law enforcement institutions in August this year aimed at explaining jurisdictions, responsibilities and competencies and enhancing interdepartmental cooperation. |
После проведенных в прошлом году консультаций с национальными властями ЮНОГБИС, Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и ПРООН планируют организовать в августе этого года семинар для правоохранительных органов с целью разъяснения их юрисдикции, обязанностей и компетенции, а также укрепления сотрудничества между департаментами. |