| Several Parties attended a workshop on adaptation challenges and solutions. | Несколько Сторон приняли участие в рабочем совещании по проблемам адаптации и способам их решения. |
| The workshop should focus on institutional arrangements and harmonization of key macroeconomic statistics. | Основное внимание на этом рабочем совещании следует уделить институциональным механизмам расчета и согласованию ключевых макроэкономических статистических показателей. |
| The workshop also addressed public participation. | На рабочем совещании также был рассмотрен вопрос об участии общественности. |
| The workshop should include the consequences of nitrogen deposition and climate change. | На рабочем совещании должен быть также рассмотрен вопрос о последствиях осаждения азота и изменения климата. |
| Study preparation should involve consultation with the key stakeholders involved in the workshop. | В процессе его подготовки необходимо проводить консультации с основными заинтересованными сторонами, принявшими участие в рабочем совещании. |
| Summary report on the in-session workshop on long-term climate finance in 2014. | Краткий доклад о сессионном рабочем совещании по долгосрочному финансированию борьбы с изменением климата, состоявшегося в 2014 году. |
| Scientific papers addressing both approaches were presented at the workshop. | На рабочем совещании были представлены научные доклады, в которых обсуждаются оба подхода. |
| About 50 participants are expected to attend the workshop. | В рабочем совещании, как ожидается, примут участие около 50 специалистов. |
| Seven LDCs participated in this workshop. | В этом рабочем совещании принимали участие представители ряда НРС. |
| ACSAD participated in a workshop on capacity building for West Asia stakeholders. | АКСАД принимал участие в рабочем совещании по наращиванию потенциала для заинтересованных сторон в Западной Азии. |
| Some 100 participants had already registered for the workshop and offered presentations. | Для участия в этом рабочем совещании уже зарегистрировались приблизительно 100 человек, представивших свои выступления. |
| Papers will be prepared by specialists attending the workshop. | Доклады будут подготовлены специалистами, которые примут участие в рабочем совещании. |
| An internal UNICEF workshop led to revisions in financial and operational implementation. | На внутреннем рабочем совещании ЮНИСЕФ было принято решение внести изменения в структуру финансовой и оперативной деятельности. |
| The workshop was attended by some 50 participants. | На рабочем совещании присутствовали примерно 50 участников, которые высказали ряд рекомендаций. |
| A joint workshop might provide the necessary guidance for such a summary. | Необходимые рекомендации для подготовки такого сводного документа можно было бы выработать на совместном рабочем совещании. |
| The workshop would also address health impacts. | На этом рабочем совещании будут также рассмотрены вопросы воздействия на здоровье. |
| The workshop adopted a programme to strengthen the indigenous media during the Decade. | На Рабочем совещании была принята программа по укреплению средств массовой информации коренных народов во время Десятилетия. |
| Again the different organizations represented at the workshop had different approaches. | В ходе дискуссии выявилось, что различные организации, представленные на рабочем совещании, придерживаются разных мнений. |
| CCE workshop also considered further development of indicators for use in integrated assessment. | На рабочем совещании КЦВ также рассматривался вопрос о дальнейшей разработке показателей, предназначенных для комплексной оценки. |
| Many NGOs and Community-based organizations attended the workshop and made important contributions. | В рабочем совещании приняли участие и внесли в него важный вклад многие НПО и общинные организации. |
| Twenty participants attended the workshop, representing five Pacific LDCs. | На данном рабочем совещании присутствовало 20 экспертов, представлявших пять тихоокеанских НРС. |
| Similar issues were raised during the lusophone workshop. | Аналогичные вопросы были подняты на рабочем совещании для португалоязычных стран. |
| The workshop included many participants from African LDCs. | В этом рабочем совещании приняли участие многочисленные представители из африканских НРС. |
| Report on the technical workshop on costs and benefits of adaptation options. | Доклад о техническом рабочем совещании по вопросу о затратах и выгодах, связанных с возможными вариантами адаптации. |
| A workshop held in March 2009 also validated a strategic document. | Кроме того, на состоявшемся в марте 2009 года рабочем совещании был введен в действие стратегический документ. |