To support this comprehensive approach, and to begin raising the awareness of major stakeholders, including provincial authorities and representatives of the displaced, a national consultative workshop was held on 14 and 15 July. |
Для содействия реализации этого комплексного подхода и информирования основных субъектов, включая администрации провинций и представителей перемещенных лиц, 14 и 15 июля был проведен общенациональный консультативный семинар. |
From the beginning of its work in August 2011 to its last meeting on 4 July 2012, the Open-ended Contact Group held a total of 15 meetings and held a three-day workshop organized to develop the results framework of the draft strategic plan. |
С начала своей работы в августе 2011 года и заканчивая своим последним заседанием 4 июля 2012 года, Контактная группа открытого состава провела в общей сложности 15 заседаний, а также один трехдневный семинар, организованный для разработки списка ожидаемых результатов этого проекта стратегического плана. |
As the first step towards the implementation of this Declaration, an ASEAN-United Nations workshop on conflict prevention, peacemaking, peacekeeping and peacebuilding was held in 2012, which identified a number of follow-up activities. |
В качестве первого шага по осуществлению данной Декларации в 2012 году был проведен семинар АСЕАН - Организации Объединенных Наций по вопросам предупреждения конфликтов, поддержания мира и миростроительства, на котором был обозначен ряд последующих действий. |
In 2012, FAO collaborated with CARICOM in convening a regional workshop on the preparation of disaster risk management plans for floods, hurricanes and droughts in the agriculture sector. |
В 2012 году ФАО в сотрудничестве с КАРИКОМ организовала региональный семинар по вопросу подготовки планов управления рисками в сельскохозяйственном секторе в случае таких бедствий, как наводнения, ураганы и засухи. |
(e) Dhaka organized a half-day workshop on the role of youth in the Conference; |
ё) центр в Дакке организовал полдневный семинар по вопросу о роли молодежи в Конференции; |
Sustainable Energy for All was a topic of plenary discussions and several workshop sessions, including one on high-impact opportunities with approximately 150 people in attendance; |
Инициатива «Устойчивая энергетика для всех» обсуждалась на пленарных заседаниях и на нескольких семинарах-практикумах, включая семинар по обещающим высокую отдачу возможностям с участием примерно 150 человек; |
In February 2011, the OHCHR Regional Office for South America held a workshop on human rights indicators for the staff members of the Office of the Ombudsman of Peru. |
В феврале 2011 года отделение УВКПЧ по Южной Америке провело практический семинар по изучению показателей соблюдения прав человека для работников канцелярии омбудсмена Перу. |
42 Intersessional consultations on registries, a workshop on innovative options for financing the development and transfer of technologies, an EGTT special meeting, an EGTT seminar, a round-table discussion on policies and measures, an in-session workshop on adaptation, and an in-session workshop on mitigation. |
Межсессионные консультации по реестрам, рабочее совещание по инновационным вариантам финансирования разработки и передачи технологии, специальное совещание ГЭПТ, семинар ГЭПТ, дискуссия за круглым столом по политике и мерам, сессионное рабочее совещание по адаптации и сессионное рабочее совещание по сокращению выбросов. |
This was the second workshop in 2001 within the framework of the Inca Space Workshop Series. |
Это был второй в 2001 году семинар в рамках инкской территориальной серии семинаров. |
The first technical workshop organized by AACE was held on 1 June 2010 in room 11 at ECA, in parallel with the Expert Group Meeting and Workshop on Aid for Trade. |
Первый технический семинар, организованный ААРЭТ, был проведен 1 июня 2010 года в зале 11 ЭКА параллельно с семинаром по вопросам помощи в торговле. |
Following a workshop hosted by the Government of Switzerland in June 2011, the Office of the President has been working bilaterally with each of the interested States to develop appropriate proposals. |
В июне 2011 года правительство Швейцарии провело семинар на эту тему, после чего Канцелярия Председателя на двусторонней основе взаимодействовала с каждым из заинтересованных государств в разработке соответствующих предложений. |
The workshop was organized by the Office for Disarmament Affairs and supported by the Government of China and the China Arms Control and Disarmament Association. |
Семинар был организован Управлением по вопросам разоружения при поддержке со стороны правительства Китая и Китайской ассоциации сторонников контроля над вооружениями и разоружения. |
Within this plan, implemented activities include the study visit by a senior staff member from the cabinet of the OIC Secretary-General to the Department of Political Affairs and a joint workshop on institutionalizing mediation capacity in December 2011. |
В частности, в рамках реализации этого плана в декабре 2011 года состоялась поездка одного из старших сотрудников канцелярии Генерального секретаря ОИК для ознакомления с работой Департамента по политическим вопросам, а также был проведен совместный семинар по вопросам организационного закрепления посреднического потенциала. |
It has also convened the first national workshop, at which it was agreed to integrate risk education in school curricula and to develop an information system and a national strategy. |
Министерством также был созван первый национальный семинар, в ходе которого было решено включить курс по вопросу о минной опасности в школьную учебную программу и разработать необходимую информационную систему и национальную стратегию. |
Mr. Vladimir Borisov, Judge on the Supreme Court of Kazakhstan, participating in the session via video conference, said the workshop on greening justice was a good example of how to improve access to justice and raise awareness in the subregion. |
Судья Верховного суда Республики Казахстан г-н Владимир Борисов, участвовавший в заседании в режиме видеоконференции, заявил, что семинар по экологизации правосудия является хорошим примером того, как улучшить доступ к правосудию и повысить уровень осведомленности в данном субрегионе. |
The workshop, funded by Germany, was a follow-up to UNEP engagement in evaluating the state of product sustainability information around the world through research, mapping, surveys and extensive interviews. |
Семинар, финансировавшийся Германией, был последующим мероприятием в свете подключения ЮНЕП к оценке информации об устойчивости продукции по всему миру посредством исследований, составления карт, обследований и обстоятельных собеседований. |
A regional workshop on the suppression of nuclear terrorism was held on 29 and 30 April 2008 in cooperation with the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC). |
29 и 30 апреля 2008 года в сотрудничестве с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК) был проведен региональный семинар по предотвращению актов ядерного терроризма. |
The workshop has not yet taken place. On 1 March, the Speaker of the National Assembly announced that a bill on the electoral code had been presented for consideration. |
Этот семинар еще не состоялся. 1 марта спикер Национального собрания объявил о внесении на рассмотрение законопроекта об избирательном кодексе. |
Given the ethnic dimension of the conflict, the workshop also provided a forum for the reconciliation of women from the two opposing groups (Goula and Runga). |
С учетом этнической составляющей конфликта семинар также стал форумом для примирения женщин из двух враждующих групп (Гула и Рунга). |
In June, two study tours took place, in Estonia and Lebanon, followed by an induction workshop for the members of the project implementation committee. |
В июне состоялись две учебные поездки - в Ливан и Эстонию, а позднее был организован ознакомительный семинар для членов комитета по осуществлению проекта. |
The Conflict Prevention and Peace Forum facilitated the workshop, which included the participation of representatives of the Government, the United Nations, civil society, the donor community and selected experts. |
Семинар, в котором участвовали представители правительства, Организации Объединенных Наций, гражданского общества, сообщества доноров и отдельные эксперты, проходил при поддержке Форума по предотвращению конфликтов и поддержанию мира. |
Following a request by the Ministry of Foreign Affairs of Oman, Switzerland conducted, from 4 to 6 March 2013, a workshop in Muscat on strategic goods trade controls. |
Откликнувшись на просьбу министерства иностранных дел Омана, Швейцария провела в Маскате 4 - 6 марта 2013 года семинар, посвященный контролю за торговлей стратегическими товарами. |
On 17 and 18 December, the UNAMI Gender Unit, in cooperation with the Kurdistan Parliament, conducted a workshop on negotiation and mediation for 29 female parliamentarians. |
Группа МООНСИ по гендерным вопросам совместно с парламентом Курдистана 17 и 18 декабря провели семинар по навыкам ведения переговоров и посреднической деятельности для 29 женщин-парламентариев. |
On 5 and 6 December, UNIOGBIS, UN-Women and UNDP conducted a workshop for 14 trainers from women's civil society organizations to familiarize them with the use of the manual on women's political participation. |
5 и 6 декабря ЮНИОГБИС, структура «ООНженщины» и ПРООН провели для 14 инструкторов женских организаций гражданского общества семинар для информирования их об использовании руководства по вопросам политического участия женщин. |
Subsequently, the African Union, in collaboration with the Committee and the support of the United Nations Office for Disarmament Affairs, convened a workshop on the implementation of Security Council resolution 1540 (2004) in Africa. |
Позднее Африканский союз совместно с Комитетом и при поддержке Управления Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения организовал семинар, посвященный осуществлению резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности в Африке. |