Eleven pilot projects in support of a local Agenda 21 have been successfully completed in four cities, and an evaluation workshop has been held. |
В четырех городах были успешно завершены 11 экспериментальных проектов в поддержку местной Повестки дня на XXI век и был проведен семинар по вопросам оценки результатов. |
That workshop will make it possible for member States of ECOWAS to work towards the implementation of the Convention and towards the goal of the complete elimination of mines in Western Africa. |
Этот семинар позволит государствам - членам ЭКОВАС работать над осуществлением Конвенции и достижением цели полной ликвидации мин в Западной Африке. |
Let me also add that the Cape Town workshop was the beginning of, and an important element in, a regional and subregional approach that we have always promoted. |
Я также хотел бы добавить, что семинар в Кейптауне стал первым шагом в формировании регионального и субрегионального подхода, который мы всегда поощряли, и одним из его важных элементов. |
The workshop provided a valuable forum for experts from the Counter-Terrorism Committee and its Executive Directorate and the Security Council Committee established pursuant to Council resolution 1540 to work with national officials of the countries represented. |
Этот семинар явился для экспертов Контртеррористического комитета и его Исполнительного директората и Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1540 Совета, ценным форумом для взаимодействия с национальными должностными лицами представленных стран. |
At the international level, a workshop organized by UNITAR in March 2004 brought together representatives from six convention secretariats, as well as 75 countries and stakeholder groups, to discuss related opportunities for synergies in capacity-building. |
На международном уровне ЮНИТАР провел в марте 2004 года семинар, в работе которого приняли участие представители шести секретариатов конвенций, а также 75 стран и заинтересованных групп, при этом они обсудили соответствующие возможности осуществления совместных усилий в деле создания потенциала. |
The Centre had held its first workshop, on suspicious transaction reports, in August and further training programmes would be arranged to enhance the capability of regional law-enforcement agencies, in collaboration with interested countries. |
В августе Центр провел свой первый семинар, посвященный сообщениям о подозрительных сделках, а в дальнейшем в сотрудничестве с заинтересованными странами будут организованы программы подготовки в целях укрепления потенциала правоохранительных органов региона. |
In Addis Ababa in December 2007, the Department and the Economic Commission for Africa organized a training workshop on assessing national youth policies involving representatives of Ethiopia, Ghana, Kenya, Nigeria and Uganda. |
В декабре 2007 года Департамент и Экономическая комиссия для Африки провели в Аддис-Абебе учебный семинар по вопросам оценки национальных стратегий, касающихся молодежи, в котором приняли участие представители Ганы, Кении, Нигерии, Уганды и Эфиопии. |
With this aim, for example, Japan, jointly with Australia and the United Nations Institute for Disarmament Research (UNIDIR), last week in Geneva organized a workshop on verification. |
С этой целью Япония, например вместе с Австралией и Институтом Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения (ЮНИДИР), организовали на прошлой неделе в Женеве семинар по вопросам контроля. |
On 27 and 28 November 2002, the Office of the High Commissioner and UNESCO would be holding a workshop to develop educational materials designed to foster tolerance and eliminate prejudice. |
С 27 по 28 ноября 2002 года в Управлении Верховного комиссара состоится организованный ЮНЕСКО семинар, посвященный вопросу разработки учебных материалов, которые должны содействовать распространению терпимости и искоренению разного рода предубеждений. |
Australia attaches particular importance to the protection of civilians in armed conflict, so we were pleased to support a workshop for Pacific States organized by OCHA in June. |
Австралия уделяет особое внимание защите гражданских лиц в вооруженных конфликтах, поэтому мы с энтузиазмом поддержали семинар для островных государств Тихого океана, организованный УКГД в июне сего года. |
A national workshop on international cooperation in criminal matters related to terrorism, organized jointly with the Italian programme office of the International Development Law Organization, was held in Kabul from 10 to 15 December 2007. |
В Кабуле 10-15 декабря 2007 года был проведен национальный семинар по международному сотрудничеству в вопросах уголовного права, связанных с терроризмом, организованный совместно с итальянским отделением по программам Международной организации по праву на развитие. |
Joint projects such as, for example, the workshop on information technology warfare and the seminar on disarmament as humanitarian action complemented the Department's expertise and enhanced the exposure of its staff to cutting-edge issues. |
Совместные проекты, такие, как, например, практикум по вопросам ведения войны с применением информационной технологии и семинар по разоружению в качестве гуманитарной деятельности, дополнили базу экспертных услуг Департамента и содействовали повышению степени осведомленности его сотрудников в самых насущных вопросах. |
He hoped that efforts would be made to avoid any recurrence of such regrettable oversights, bearing in mind the sensitivity of displacement issues and the delicate situation in the areas where the seminar and its preceding workshop had been held. |
Он выражает надежду на то, что будут приняты меры по недопущению повторения таких досадных просчетов, учитывая деликатность вопросов перемещения и сложную ситуацию в районах, где проходили этот семинар и предшествовавший ему практикум. |
This workshop followed a UNFPA case study that examined the gender perspective in the multi-year funding framework, audit and evaluation, results-based management, and the UNFPA coding system. |
Этот семинар был проведен после исследования ЮНФПА, в котором анализировалось обеспечение учета гендерной проблематики в многолетних рамках финансирования, в ходе ревизии и оценки, в ориентировании на конечные результаты управления и системе кодификации ЮНФПА. |
Furthermore, the United Nations Office on Drugs and Crime contributed substantively to the OSCE workshop held on 6 September 2002 in order to reinforce the work of regional and subregional organizations in preventing and combating terrorism. |
Кроме того, Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности внесло весомый вклад в семинар - практикум ОБСЕ, который был проведен 6 сентября 2002 года с целью укрепления деятельности региональных и субрегиональных организаций в области предупреждения терроризма и борьбы с ним. |
The last activity to date was a national consultation workshop on improving the lives of indigenous peoples in the Congo, held in Brazzaville from 3 to 6 December 2007, in partnership with UNICEF. |
Последним проведенным мероприятием является консультативный национальный семинар по проблемам повышения уровня жизни коренных народов в Конго, который был проведен в Браззавиле с З по 6 декабря 2007 года в сотрудничестве с ЮНИСЕФ. |
In the area of statistics, in November 1999 the Department conducted a training workshop on international trade statistics for countries of Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States to introduce the revised United Nations concepts and definitions. |
Что касается статистики, то в ноябре 1999 года в целях внедрения пересмотренных концепций и положений Организации Объединенных Наций Департамент провел учебный семинар по международной статистике торговли для стран Восточной Европы и Содружества Независимых Государств. |
In order to change society's views about women, violence and discrimination, the State, through CONAMU, decided to start targeting the media by organizing a workshop on gender for social communicators from Quito and Guayaquil. |
В целях содействия изменению утвердившихся в обществе воззрений на женщин, насилие и дискриминацию государство через КОНАМУ начало работу со средствами массовой информации, проведя семинар по гендерным проблемам для работников СМИ Кито и Гуаякиля. |
Within the framework of the Universal Forum of Cultures: Barcelona 2004, UNESCO organized, in April 1999, a workshop on the media and representation of other cultures. |
В рамках Всеобщего форума культур «Барселона 2004» ЮНЕСКО провела в апреле 1999 года семинар по теме «Средства массовой информации и изображение других». |
The workshop will provide an opportunity for project countries to discuss with ESCAP and other project partners relevant technical and logistic issues - either common or country-specific - to ensure successful implementation of country pilot studies. |
Семинар даст возможность странам-участницам проекта обсудить с ЭСКАТО и другими партнерами по проекту соответствующие технические и логистические вопросы - как общие, так и касающиеся отдельных стран - для обеспечения успешного проведения экспериментальных проверок в этих странах. |
Another workshop on health statistics is scheduled to take place in November 2007 which will include follow-up discussions on disability statistics and provide an opportunity to identify a project country from the region for this project. |
Другой семинар по статистике здоровья запланирован на ноябрь 2007 года, и на нем продолжится обсуждение вопросов статистики инвалидности и представится возможность выбрать страну из этого региона для данного проекта. |
Furthermore, as part of an at-sea observer programme, a training and orientation workshop for fisheries observer trainees had been conducted in Guyana from 24 January to 4 February 2000. |
Кроме того, в рамках программы наблюдения на море в Гайане с 24 января по 4 февраля 2000 года был проведен учебный и установочный семинар для стажеров, которые станут инспекторами рыбнадзора. |
This workshop concluded that, as a scientific matter, it seemed likely that a 'fingerprint' could be developed, with a complete database of diamonds from each source and their identifying characteristics. |
Этот семинар пришел к выводу, что в качестве научного материала можно разработать «специфический признак» при наличии полной базы данных алмазов из каждого источника и их определяющих характеристик. |
In September 1999, the Department organized a briefing programme for National Information Officers, followed by a training workshop for Reference Assistants from selected centres held in December. |
В сентябре 1999 года Департамент организовал программу проведения брифингов для национальных сотрудников по вопросам информации, а затем, в декабре, учебный семинар для младших сотрудников справочных служб некоторых центров. |
The Office of the Prosecutor envisages holding an appellate advocacy training workshop during 2008 to train those redeployed from the Prosecution Division in the practice of appellate advocacy. |
Канцелярия Обвинителя намеревается организовать в 2008 году семинар по вопросам апелляционного производства, на котором сотрудники, переведенные из Отдела обвинения, будут ознакомлены с процедурами рассмотрения апелляций. |