UNOGBIS, UNDP and other partners organized a workshop from 3 to 5 September for the public law and order institutions of Guinea-Bissau, aimed at strengthening collaboration and working relationships among them as part of the effort to address the prevailing challenges to national security and public order. |
В период с 3 по 5 сентября ЮНОГБИС, ПРООН и другие партнеры организовали для представителей правоохранительных органов Гвинеи-Бисау семинар с целью укрепления сотрудничества и рабочих отношений между ними в рамках усилий, направленных на преодоление существующих проблем в области обеспечения национальной безопасности и поддержания общественного порядка. |
The workshop for best practices officers and focal points held in Brindisi, Italy, in June 2009 proved an opportunity for such officers to share best practices and update their professional skills in the area of knowledge management. |
В июне 2009 года в Бриндизи, Италия, состоялся семинар для сотрудников и координаторов по вопросам передового опыта, на котором этим сотрудникам была предоставлена возможность обменяться передовым опытом и повысить свои профессиональные навыки в области управления знаниями. |
At the end of the twenty-second session, OHCHR, together with Rights and Democracy and the Network of the Americas, organized a workshop on the universal periodic review and the international human rights system. |
На заключительном этапе работы двадцать второй сессии УВКПЧ совместно с организацией «Права и демократия» и Сетью национальных правозащитных учреждений Северной и Южной Америки организовало практический семинар по вопросам, касающимся универсального периодического обзора и международной правозащитной системы. |
Thus, from May to June 2008, the Republic of Angola conducted an awareness-raising campaign, which included a workshop on the dangers of small arms and light weapons and a lecture the purpose of which was to encourage people to surrender their weapons. |
Так, с мая по июнь 2008 года, Республика Ангола провела кампанию по информированию, организовав практикум, посвященный рискам, связанным со стрелковым оружием и легкими вооружениями, и семинар, направленный на содействие добровольной сдаче оружия населением. |
The twenty-fourth sessions of the SBI and the SBSTA, the first session of the AWG, the first workshop under the Dialogue, as well as several Bureau meetings were prepared and held, and follow-up to requests to the secretariat was initiated. |
Были подготовлены и проведены двадцать четвертые сессии ВОО и ВОКНТА, первая сессия СРГ и первый рабочий семинар по Диалогу, и были приняты меры в связи с просьбами, высказанными в адрес секретариата. |
From 8 to 10 October, BINUB, in collaboration with the International Center for Transitional Justice, conducted an in-depth training workshop for members of the Tripartite Steering Committee and the technical follow-up committee in charge of the national consultations. |
8 - 10 октября ОПООНБ в сотрудничестве с Международным центром по вопросам правосудия в переходный период провело углубленный учебный семинар для членов Трехстороннего руководящего комитета и технического исполнительного комитета, ответственных за проведение национальных консультаций. |
To enhance the preparedness of the humanitarian country team, a workshop on humanitarian reform was held on 24 September, which led to the formal adoption of the cluster approach in Burundi. |
С целью повысить готовность гуманитарной страновой группы к конкретным действиям 24 сентября был проведен семинар по вопросам реформирования гуманитарной деятельности, по итогам которого было официально решено использовать в Бурунди тематический подход. |
A regional workshop on developing national and city sustainable consumption and production programmes was held in Nairobi in October 2007, at which time two projects on action plans on sustainable consumption and production in Egypt and Mozambique were launched. |
В октябре 2007 года в Найроби был проведен региональный семинар по разработке национальных и муниципальных программ в области устойчивого производства и потребления, по случаю которого было объявлено о запуске двух проектов в связи с планами действий по устойчивому производству и потреблению в Египте и Мозамбике. |
In September 2007, the UNEP Finance Initiative and the Sustainable Finance team at the World Wide Fund for Nature co-hosted an international workshop in Geneva on innovative financing for sustainable microenterprises in Africa. |
В сентябре 2007 года в рамках совещания Всемирного фонда охраны дикой природы Финансовая инициатива ЮНЕП и группа по устойчивому финансированию совместно провели в Женеве международный семинар, посвященный инновационным способам финансирования устойчивых микро-предприятий в Африке. |
The Agency Department of Social and Demographic Statistics held a training workshop on measuring employment in the informal sector and informal employment from 12 to 16 May 2008 with the support of UNECE and the World Bank Institute. |
Департаментом социальной и демографической статистики Агентства Республики Казахстан по статистике 12-16 мая 2008 года при поддержке экспертов ЕЭК ООН и Института Всемирного Банка был проведен обучающий семинар на тему: «Измерение занятости в неформальном секторе и неформальная занятость населения». |
Speaking as the focal point to the Convention, he noted that it had been important for Moldova to host this workshop and that the discussion on safety would continue in Moldova among all concerned State administration, so that an integrated system could be introduced. |
Выступая в качестве координатора по Конвенции, он отметил, что Молдове было важно организовать у себя этот семинар и в Молдове продолжится дискуссия по мерам безопасности между всеми соответствующими органами государственной власти, с тем чтобы можно было создать комплексную систему. |
The workshop consisted of presentations and a debate among governmental and non-governmental stakeholders on various substantive and procedural issues related to access to information, participation in decision-making and access to environmental justice. |
Семинар включал в себя представления и обсуждение с участием правительственных и неправительственных представителей по различным основным и процедурным вопросам, связанным с доступом к информации, участием в принятии решений и доступом к средствам обеспечения экологической справедливости. |
Moreover, the Commission recently organized a national workshop to promote the Chemical Weapons Convention in the State of Qatar, to publicize the Convention and to exchange experiences in that regard, with the participation of 120 experts from State entities and the industrial sector. |
Кроме того, недавно Комиссия организовала национальный семинар с целью популяризации в Государстве Катар Конвенции по химическому оружию, публикации этой Конвенции и обмена опытом в этом плане с участием 120 экспертов, представляющих государственные образования и индустриальный сектор. |
It had signed and ratified the four major international instruments governing the rescue of astronauts, damage caused by space objects, the use of outer space, and objects launched into outer space, and had recently hosted its first international workshop on space law. |
Она подписала и ратифицировала четыре главных международных документа, регулирующих спасение космонавтов, ответственность за ущерб, причиненный космическими объектами, использование космического пространства и объекты, запущенные в космическое пространство, и провела недавно свой первый международный семинар по космическому праву. |
In this respect, it should be noted that Burkina Faso hosted, from 6 to 8 November 2007, a regional workshop on the follow-up to the concluding observations of the Committee on the Rights of the Child. |
В этой связи следует отметить, что в Буркина-Фасо с 6 по 8 ноября 2007 года проходил региональный семинар по вопросам осуществления заключительных замечаний Комитета по правам ребенка. |
Hence, Indonesia and Norway co-hosted an international workshop on the BTWC, entitled "Supporting Global Health: Reducing Biological Risk by Building Capacity in Health Security", which was held in Oslo in June 2009. |
По этой причине Индонезия и Норвегия совместно организовали международный семинар по КБТО под названием «Поддержка глобального здравоохранения: уменьшение биологических угроз за счет наращивания потенциала по обеспечению безопасности в области здравоохранения», который состоялся в Осло в июне 2009 года. |
I hope that this workshop to validate the report on the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women is a great success for the benefit of all humanity and for women in particular. |
Я надеюсь, что этот семинар по утверждению доклада об осуществлении Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин увенчается успехом в интересах всего человечества в целом и женщин в частности. |
In Kyrgyzstan, the Regional Office for Central Asia held a workshop for the Ombudsman on the handling of complaints, with a specific focus on complaints related to the enjoyment of economic, social and cultural rights. |
В Кыргызстане региональное отделение для Центральной Азии провело семинар для омбудсменов по рассмотрению жалоб с особым акцентом на жалобах, касающихся осуществления экономических, социальных и культурных прав. |
(r) Participation in a workshop held by the Ministry of Information on the new press and publications bill; |
г) Семинар, посвященный новому законодательству в отношении прессы и печатных изданий, был организован министерством информации. |
To reach out to young female smokers at the workplace, the "Get Fresh in 40 mins" workshop was introduced, using new approaches, such as positive reinforcement and visualisation techniques to encourage young female smokers to quit. |
С целью привлечь внимание к этой проблеме молодых женщин-курильщиц на рабочем месте был проведен семинар "Освежись за 40 минут" с использованием новых подходов, таких как усиление позитивной мотивации и методика визуализации, чтобы стимулировать отказ молодых женщин от курения. |
A workshop has been held in order to raise women's awareness of the mechanisms and means that are available as protection against domestic violence. |
был проведен семинар в целях повышения уровня информированности женщин о механизмах и средствах, которые они могут использовать в целях защиты от насилия в семье. |
(a) From 13 to 15 January 2003, in Libreville (Gabon): workshop on military justice in Central Africa; |
а) 13-15 января 2003 года в Либревиле (Габон): производственный семинар по военному правосудию в Центральной Африке; |
(b) From 20 to 22 May 2003, in Malabo (Equatorial Guinea): workshop on the media, human rights and democracy; |
Ь) 20-22 мая 2003 года в Малабо (Экваториальная Гвинея): производственный семинар по СМИ, правам человека и демократии; |
(c) From 17 to 19 March 2004, in Kigali (Rwanda): subregional workshop on women's rights and national legislation in Central Africa; |
с) 17-19 марта 2004 года в Кигали (Руанда): субрегиональный производственный семинар по правам женщин и национальному законодательству в Центральной Африке; |
A workshop for national human rights institutions and non-governmental organizations on the universal periodic review was held on 19 and 20 November, in Nairobi, to share good practices on reporting, participating in the review and follow-up under the review. |
19 и 20 ноября в Найроби проходил семинар для национальных правозащитных учреждений и неправительственных организаций по вопросам универсального периодического обзора, где участники обменялись информацией о наилучшей практике, в том что касается представления докладов, участия в обзоре и выполнения решений обзора. |