To organize a working group workshop in July 2011 to prepare for the implementation of the projects approved at the last AAEC General Assembly |
организовать в июле 2011 года семинар рабочей группы для подготовки к осуществлению проектов, утвержденных на последней генеральной ассамблее ААРЭТ; |
In preparation for the commencement of the voter registration process, the Independent Electoral Commission, with support from international experts, organized on 8 and 9 September a two-day train-the-trainers workshop for its commissioners. |
В рамках подготовки к процессу регистрации избирателей Независимая избирательная комиссия, при поддержке международных экспертов, организовала для своих членов двухдневный семинар по обучению инструкторов, который состоялся 8 и 9 сентября. |
He advised the Assembly that a project under consideration was a preliminary study of some of the issues associated with the development of an exploitation code, to be followed by a workshop or seminar in the second quarter of 2012. |
Он сообщил Ассамблее о том, что рассматривается вопрос о проведении предварительного исследования некоторых из проблем, связанных с разработкой добычного устава, после чего во втором квартале 2012 года предполагается провести практикум или семинар. |
The Chair of WP. told delegations that the WP. annual session, from 31 October to 2 November, would feature a workshop on "Traceability: a tool for managing risks". |
Председатель РГ. сообщил делегациям, что в рамках ежегодной сессии РГ., которая пройдет с 31 октября по 2 ноября 2011 года, состоится семинар на тему "Отслеживание: инструмент управления рисками". |
On 14 and 15 February 2007, the United States, Canada and Singapore hosted a workshop on implementation of the resolution in the ASEAN Regional Forum (ARF). |
14 и 15 февраля 2007 года в рамках Регионального форума АСЕАН (АРФ)состоялся семинар по осуществлению резолюции, организованный по инициативе Соединенных Штатов, Канады и Сингапура. |
We look forward to hosting, in partnership with Norway, a technically focused workshop in London in early December to develop this work and to share our progress with technical experts from those nonnuclear-weapon States that have expressed an interest in the research conducted to date. |
При участии Норвегии мы планируем в начале декабря принять у себя в Лондоне технический семинар, на котором мы продолжим начатую работу и поделимся достигнутым с техническими экспертами из тех неядерных государств, которые проявили интерес к результатам исследований, проведенных на сегодняшний день. |
In addition to holding its annual skills-building workshops, the Fund organized a three-day workshop tailored to meet the specific monitoring and evaluation needs of new grantees working to address the intersection of violence against women and HIV. |
Кроме проведения ежегодных семинаров по повышению квалификации, Фонд организовал трехдневный семинар, направленный на удовлетворение конкретных потребностей, связанных с мониторингом и оценкой новых грантополучателей, работающих на стыке двух проблем - насилия в отношении женщин и ВИЧ. |
In March 2011, she also attended a regional workshop held in Brussels on the follow-up to the universal periodic review outcomes and the recommendations of other human rights mechanisms. |
В марте 2011 года она также посетила региональный семинар в Брюсселе, посвященный последующим мерам по итогам универсального периодического обзора и выполнению рекомендаций других правозащитных механизмов. |
In his opening speech, the Minister of Foreign Affairs stated Today's workshop is a clear indication that we are not prepared to rest on our laurels. |
В своей вступительной речи министр иностранных дел заявил: Сегодняшний семинар четко свидетельствует о том, что мы не готовы останавливаться на достигнутом. |
The workshop featured a constructive exchange of experiences and views on two main topics: clarity regarding the size, location, and nature of each State Party's remaining Article 5 implementation challenge; and, strengthening national ownership. |
Семинар отличался конструктивным обменом опытом и мнениями по двум основным темам: ясность относительно размеров, местоположения и характера остающегося у каждого государства-участника вызова в плане осуществления статьи 5; и укрепление национальной ответственности. |
A regional workshop in East Africa, planned to be held in November 2011, will facilitate dialogue and the sharing of views, experience and challenges that States in the region face concerning how best to implement resolution 1624 (2005). |
В ноябре 2011 года планируется провести региональный семинар в Восточной Африке, который будет способствовать проведению диалога и обмену мнениями, опытом, и информацией о проблемах, с которыми сталкиваются государства в регионе при выборе методов наилучшего осуществления резолюции 1624 (2005). |
The Regional Centre, in cooperation with the Government of the United States of America, organized a regional workshop on the implementation of Security Council resolution 1540 (2004), which was held in Lima from 9 to 11 November 2010. |
Региональный центр, в сотрудничестве с правительством Соединенных Штатов Америки, организовал региональный семинар по вопросу об осуществлении резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности, который состоялся в Лиме 9 - 11 ноября 2010 года. |
On 31 March 2011 the Working Group held a workshop on enhancing its own role, and heard briefings by the Executive Director of Security Council Report, Colin Keating, and the Permanent Representative of Uganda, Ruhakana Rugunda. |
31 марта 2011 года Рабочая группа провела семинар по вопросам повышения ее собственной роли и заслушала информацию исполнительного директора Доклада Совета Безопасности Колина Китинга и Постоянного представителя Уганды Рухаканы Ругунды. |
Furthermore, in May 2011, the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate organized a regional workshop for senior law enforcement and prosecution officials and judges in South Asia, in Thimphu, Bhutan. |
Кроме того, в мае 2011 года Исполнительный директорат Контртеррористического комитета организовал региональный семинар для руководящего звена правоохранительных органов и сотрудников прокуратур и судей в Южной Азии в Тхимпху, Бутан. |
For example, in October 2010 the tenth annual North-west Pacific Action Plan international coastal clean-up and workshop on marine litter was held in Jeju, Republic of Korea. |
Например, в октябре 2010 года в Чжечжу (Республика Корея) в рамках Плана действий состоялось десятое ежегодное международное мероприятие по очистке прибрежных зон и семинар по замусориванию моря. |
In cooperation with other partners, United Nations University convened an international workshop, entitled "Indigenous peoples, marginalized populations and climate change: vulnerability, adaptation and traditional knowledge", in Mexico City in July 2011. |
В сотрудничестве с другими партнерами Университет Организации Объединенных Наций созвал в июле 2011 года в Мехико международный семинар по теме «Коренные народы, маргинализованные группы населения и изменение климата: уязвимость, адаптация и традиционные знания». |
The workshop was organized by OSCE and the Office for Democratic Institutions and Human Rights for national human rights institutions from Eastern European countries. |
Семинар был организован ОБСЕ и Бюро по демократическим институтам и правам человека для национальных учреждений по вопросам прав человека из стран Восточной Европы. |
In the joint written submissions, the Special Rapporteur explored some legislative and judicial practices in the workshops' regions (Europe, Africa and Asia-Pacific; the fourth expert workshop on the Americas will be held in October 2011). |
В совместных письменных материалах Специальный докладчик изучил ряд законодательных и судебных методов в регионах проведения семинаров (Европа, Африка и Азиатско-Тихоокеанский регион; четвертый семинар экспертов по Северной и Южной Америке будет проведен в октябре 2011 года). |
In September, the Secretary-General convened a workshop, which had been called for by the General Assembly in 2009, that reviewed progress in implementation and was attended by a wide array of experts and stakeholders. |
В соответствии с решением, принятым Генеральной Ассамблеей в 2009 году, в сентябре Генеральный секретарь созвал семинар, на котором была произведена оценка достигнутого прогресса; участие в этом семинаре приняло большое число заинтересованных сторон и специалистов. |
In cooperation with the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate (CTED), Sri Lanka had recently hosted a regional workshop on countering terrorism for police officers and prosecutors in South Asia. |
В сотрудничестве с Исполнительным директоратом Контртеррористического комитета (ИДКТК) Шри-Ланка недавно провела у себя в стране региональный семинар по вопросам противодействия терроризму для офицеров полиции и прокуроров из стран Южной Азии. |
The NCSP, with the collaboration of the CGE, organized a workshop for countries that are preparing their initial national communications from 29 September to 1 October 2010, in Manila, Philippines. |
ПППНС в сотрудничестве с КГЭ организовала семинар для стран, готовящих свои первоначальные национальные сообщения, который проходил 29 сентября - 1 октября 2010 года в Маниле, Филиппины. |
The international expert group workshop was organized by Tebtebba Foundation, in cooperation with the secretariat of the Permanent Forum, and was held from 27 to 29 March 2009 in Manila. |
Семинар международной группы экспертов был организован Фондом Тебтеба в сотрудничестве с секретариатом Постоянного форума и проведен 27 - 29 марта 2009 года в Маниле. |
A media workshop and panel discussion organized by the Information Centres in Ankara and Brazzaville, respectively, to mark the International Day |
семинар для представителей средств массовой информации и дискуссионный форум, организованные информационными центрами соответственно в Анкаре и Браззавиле в ознаменование Международного дня |
A workshop on safeguards was hosted by the World Bank, on 24 June 2010, which considered the main opportunities and challenges related to environmental and social safeguards in the United Nations system. |
Всемирный банк 24 июня 2010 года организовал семинар по вопросу о гарантиях, на котором были рассмотрены основные возможности и вызовы, связанные с экологическими и социальными гарантиями в системе Организации Объединенных Наций. |
Two meetings of the Ad Hoc Working Group of the Whole on the Regular Process, and a related workshop held under the auspices of the United Nations in Santiago, in September, have brought forward important work towards developing the first global integrated marine assessment. |
Два совещания Специальной рабочей группы полного состава по регулярному процессу и соответствующий семинар, который был проведен под эгидой Организации Объединенных Наций в Сантьяго в сентябре, позволили проделать важную работу по подготовке первой глобальной комплексной оценки состояния морской среды. |