| Conducted a records management workshop for participants from 16 missions in June 2007 | Проведен семинар по вопросам ведения документации для сотрудников из 16 миссий (июнь 2007 года) |
| One is a workshop aimed at television journalists for capacity-building on HIV/AIDS prevention. | Для тележурналистов планируется провести семинар по вопросам укрепления потенциала в области предупреждения ВИЧ/СПИДа. |
| Later in 2008, UNIDO and CARICOM plan to hold a joint workshop to develop a subregional programme in those areas. | В конце 2008 года ЮНИДО и КАРИКОМ планируют провести семинар с целью разработать субрегиональную программу в этих областях. |
| In 2007, the Ministry of Defence conducted a workshop on international humanitarian law for 70 legal advisers to various military units. | В 2007 году Министерство обороны провело семинар по международному гуманитарному праву для 70 юристов, прикрепленных к различным воинским формированиям. |
| A training workshop for new delegates to the Committee was held in 2007 in cooperation with ICRC. | В 2007 году в сотрудничестве с МККК был проведен учебный семинар для новых членов Комитета. |
| The workshop provided educational resources and planning guides for nuclear and peace issues at the college/university level. | Семинар предоставил материалы для просветительской работы и руководство по планированию по вопросам, касающимся ядерного оружия и мира, на уровне колледжей/университетов. |
| Lastly, the Centre held a training workshop for the Togolese armed forces on the legal framework for army operations in a democratic context. | Наконец, Центр организовал для тоголезских вооруженных сил учебный семинар, посвященный правовому регулированию деятельности армии в демократических условиях. |
| Retreat on post-Hong Kong and national workshop in Mozambique | Выездной семинар по теме "После Гонконга" и национальное рабочее совещание в Мозамбике |
| The Union led a workshop entitled "Networking, Gender and Virtual Reality: Successful Strategies, Challenges and Opportunities". | Союз также организовал семинар на тему «Партнерские связи, гендерные вопросы и имеющийся потенциал: эффективные стратегии, преодоление трудностей и существующие возможности». |
| In order to streamline and fast-track the APRM process, a workshop was held in Algeria in November 2007. | В целях упорядочения и ускорения процесса АМКО в ноябре 2007 года в Алжире был организован специальный семинар. |
| The first workshop, held on 11 May 2007, was on the content of the Convention and its Optional Protocol. | Первый семинар, посвященный содержанию Конвенции и Факультативного протокола к ней, прошел 11 мая 2007 года. |
| Back-to-back with the 20th meeting of the Round Table on Business Survey Frames, a special workshop for developing countries was held. | Сразу же после завершения двадцатого совещания «Круглого стола» по вопросу о рамках обследования предпринимательской деятельности был проведен специальный семинар для развивающихся стран. |
| One such workshop has been conducted by the People's Lawyer's Office in the last 12 months. | За последние 12 месяцев один такой семинар провело Бюро народного адвоката. |
| In May 2008 Djibouti hosted a workshop on prospects for strengthening human rights. | В мае 2008 года в Джибути прошел семинар, посвященный перспективам укрепления прав человека. |
| Stolen Asset Recovery initiative workshop on the handling of mutual legal assistance | Семинар по Инициативе по возвращению похищенных активов, посвященный вопросам организации взаимной правовой помощи |
| In the context of the HURIST programme, a national workshop was held on 20 September on the gender perspective with indigenous peoples. | В рамках программы ХУРИСТ 20 сентября был проведен национальный семинар по вопросам гендерного равенства с участием представителей коренных народов. |
| The Latin America and Caribbean workshop recommended the creation and adoption of a protocol to protect information coming from indigenous peoples. | Семинар для стран Латинской Америки и Карибского бассейна рекомендовал разработать и принять протокол для защиты информации, поступающей от коренных народов. |
| The African workshop recommended use of the indicators by all relevant United Nations agencies. | Семинар для африканских стран рекомендовал, чтобы показателями пользовались все соответствующие учреждения Организации Объединенных Наций. |
| The girls ran a parallel workshop on forming movements of girls and boys against violence and discrimination, in Kenya. | Девочки также организовали параллельный семинар по вопросам развертывания движений против насилия и дискриминации в Кении с участием девочек и мальчиков. |
| CVT hosted this workshop in partnership with the Liberia National Law Enforcement Association in Monrovia, Liberia. | ЦЖП провел этот семинар при содействии Либерийской национальной правоохранительной ассоциации в Монровии (Либерия). |
| The workshop promoted youth and Child Participation to further the achievement of MDGs. | Семинар поддержал участие молодежи и детей в достижении ЦРДТ. |
| Madrid, Spain, 12 January 2005: A workshop was held in FPSC Headquarters. | З. Мадрид, Испания, 12 января 2005 года: семинар в штаб-квартире ФСРК. |
| Further joint regional workshops are being planned, including an interregional workshop on international cooperation in criminal matters pertaining to counter-terrorism. | Планируется проведение дополнительных совместных региональных семинаров, включая межрегиональный семинар по вопросам международного сотрудничества в области уголовного правосудия, касающегося борьбы с терроризмом. |
| In September 2005, Anguilla held a public workshop to discuss setting up a human rights commission. | В сентябре 2005 года в Ангилье был проведен публичный семинар для обсуждения вопроса о создании комиссии по защите прав человека. |
| The Buenos Aires workshop will be held just a few days from now. | Семинар в Буэнос-Айресе состоится всего лишь через несколько дней. |