From 26 to 27 May 1995, a workshop was convened in Geneva to discuss a draft paper on a zone free of weapons of mass destruction in the Middle East. |
26-27 мая 1995 года в Женеве был проведен семинар, на котором обсуждался проект документа о зоне, свободной от оружия массового уничтожения, на Ближнем Востоке. |
To this end, a workshop may be convened, including representatives of research and development establishments from international corporations as well as cross-cutting scientific experts from national academies of science. |
В этих целях можно было бы созвать семинар с участием представителей научно-исследовательских центров международных корпораций, а также ученых самого различного профиля из национальных академий наук. |
The ECE Working Party on Engineering Industries and Automation will organize a workshop on 12 and 13 September 1995 in Moscow on economic aspects of the implementation of new technologies in small and medium-sized enterprises. |
Рабочая группа ЕЭК по машиностроению и автоматизации организует 12-13 сентября 1995 года в Москве семинар по экономическим аспектам внедрения новых технологий на мелких и средних предприятиях. |
A regional workshop will be held during 1995 to examine the report on unmet priority assessment being prepared by UNDP and a framework for an African regional programme of action. |
В 1995 году будет проведен региональный семинар для рассмотрения доклада о нереализованной оценке первоочередных задач, которую готовит ПРООН, а также о рамках Африканской национальной программы действий. |
In the youth activity centres, a new round of elections produced committees which, through the Youth Activities Union, organized a workshop in October 1994 to consider their future relationship with UNRWA. |
В молодежных центрах в результате очередного раунда выборов были сформированы комитеты, которые под эгидой Союза молодежи в октябре 1994 года организовали семинар, посвященный рассмотрению их будущих отношений с БАПОР. |
These were followed up in April 1994 by an inter-agency workshop to assess the state of implementation of the programme approach and national execution, based on reports of missions to eight developing countries. |
Затем в апреле 1994 года был проведен межучрежденческий семинар для оценки хода осуществления программного подхода и национального исполнения на основе докладов миссий в восемь развивающихся стран. |
The workshop permitted those professionals to review the subregion's situation with regard to the control of food additives and contaminants and to define a common strategy and action plan to strengthen their capabilities and exchange information in this field. |
Этот семинар дал возможность указанным специалистам проанализировать положение в субрегионах в области контроля за пищевыми добавками и вредными примесями и определить общую стратегию и план действий для укрепления соответствующих механизмов и обмена информацией по этим вопросам. |
To meet the request of the Treaty Parties, in addition the Scientific Committee on Antarctic Research and the Council of Managers of National Antarctic programmes have agreed to convene a workshop on monitoring. |
В ответ на просьбу участников Договора Научный комитет по антарктическим исследованиям и Совет руководителей национальных антарктических программ договорились провести семинар по контролю. |
The Conference secretariat conducted a two-day informal workshop on 25 and 26 October 1993 to develop an information and communication strategy for the Conference. |
Секретариат Конференции провел 25 и 26 октября 1993 года двухдневный неофициальный семинар, посвященный разработке для представления Конференции стратегии в области информации и коммуникации. |
In collaboration with agencies of the United Nations system, ESCWA has implemented various activities, including a one-day workshop for non-governmental organizations in Egypt, and the preparation of reports on women in agriculture in several member States. |
В сотрудничестве с учреждениями системы Организации Объединенных Наций ЭСКЗА осуществила целый ряд мероприятий и в том числе провела однодневный семинар для представителей неправительственных организаций в Египте и подготовила доклады о положении женщин, занятых в сельском хозяйстве, в нескольких государствах-членах. |
(b) Subregional workshop on statistics and indicators on women for francophone African countries, Morocco, 13-17 December 1993, sponsored by INSTRAW; |
Ь) субрегиональный семинар по статистическим данным и индикаторам положения женщин для франкоязычных стран Африки, Марокко, 13-17 декабря 1993 года, организованный МУНИУЖ; |
(c) Regional workshop on gender statistics, Thailand, 24-28 January 1994, sponsored by UNIFEM and INSTRAW. |
с) региональный семинар по статистическим данным о положении женщин, Таиланд, 24-28 января 1994 года, организованный ЮНИФЕМ и МУНИУЖ. |
A workshop on interactive learning techniques to deal with conflict resolution was organized at a symposium in the former Yugoslavia and was attended by 1,000 primary school teachers. |
В рамках симпозиума, состоявшегося в бывшей Югославии, был организован семинар по взаимопроникающим методам обучения в целях урегулирования конфликтов, в работе которого приняли участие 1000 учителей начальных школ. |
In this connection, Indonesia was pleased to host the recent fifth workshop on managing potential conflict in the South China Sea, at Bukittinggi on 26 October 1994. |
В этой связи Индонезия с радостью провела у себя недавно пятый семинар по урегулированию потенциальных конфликтов в районе Южно-Китайского моря в Букиттингги 26 октября 1994 года. |
This was the third in a continuing series of activities, and the Office is now in the process of organizing the fourth workshop for developing countries, which will be held prior to the 1994 IAF Congress. |
Это стало третьим мероприятием в последовательно проводимой серии мероприятий, сейчас Отдел организует четвертый семинар для развивающихся стран, который пройдет до конгресса МАФ в 1994 году. |
In February 1994 the Regional Centre for Training in Aerospace Surveys (RECTAS) in Nigeria organized a workshop on the application of remote sensing in national development for policy makers in government Ministries and extra-ministerial departments. |
В феврале 1994 года Региональный центр подготовки в области аэровоздушного наблюдения (РЕКТАС) в Нигерии организовал семинар по вопросу о применении дистанционного зондирования в процессе национального развития для политических деятелей в правительственных министерствах и внеминистерских департаментах. |
In 1994 a workshop on upgrading entrepreneurial skills of managers under conditions of rapid change for managers of firms in Jordan was held at Amman. |
В 1994 году в Аммане был проведен семинар для руководителей компаний Иордании по вопросу о повышении предпринимательских навыков руководителей в условиях быстрых изменений. |
The third international workshop on national institutions for the promotion and protection of human rights was conducted successfully at Manila in April 1995 at the invitation of the Government of the Philippines. |
В апреле 1995 года в Маниле по приглашению правительства Филиппин состоялся третий международный семинар по вопросу о роли национальных организаций в деле поощрения и защиты прав человека. |
A JUNIC development information workshop organized by UNICEF, UNDP and UNFPA was held in New York in September for information directors of bilateral and multilateral development agencies. |
В Нью-Йорке в сентябре был проведен организованный ЮНИСЕФ, ПРООН и ЮНФПА семинар ОИКООН по вопросу информации о развитии, ориентированный на директоров по вопросам информации двусторонних и многосторонних учреждений, занимающихся проблемами развития. |
ICME, jointly with the World Bank and the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), will host a workshop in Washington, D.C., in June 1994. The focus will be on environmental issues facing mining in developing countries. |
В сотрудничестве со Всемирным банком и Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) МСМЭ выступит организатором проведения семинара в июне 1994 года в Вашингтоне, О.К. Этот семинар будет посвящен экологическим проблемам в связи с горнодобывающей деятельностью в развивающихся странах. |
Before the end of 1994 the National Agency for Science and Engineering Infrastructure will, in co-operation with the Food and Agricultural Organization (FAO), organize a workshop on the application of remote sensing in agriculture. |
До конца 1994 года Национальное агентство по науке и инженерной структуре проведет в сотрудничестве с Продовольственной и Сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций (ФАО) семинар по вопросу о применении дистанционного зондирования в сельском хозяйстве. |
Lastly, the Agency organized in 1993 a workshop for experts from Middle East countries on the modalities for the application of safeguards in the Middle East region. |
И наконец, в 1993 году Агентство организовало для экспертов из стран Ближнего Востока семинар по условиям применения гарантий в регионе Ближнего Востока. |
The workshop had been organized by the European Institute for Crime Prevention and Control, affiliated with the United Nations, in cooperation with the Ministry of Justice of Hungary. |
Этот семинар был организован Европейским институтом по предупреждению преступности и борьбе с ней, ассоциированным с Организацией Объединенных Наций, в сотрудничестве с министерством юстиции Венгрии. |
In this connection, an important activity organized in collaboration with the University of Sana'a was the national workshop on legislation related to women's status in Yemen, held in November 1993. |
В этой связи важным мероприятием, организованным в сотрудничестве с университетом Саны, явился национальный семинар по вопросам законодательства, связанного с положением женщин в Йемене, который состоялся в ноябре 1993 года. |
In addition, in collaboration with UNESCO, the Institute of Ethnology and Anthropology of the Russian Academy of Sciences organized a workshop entitled "Democracy and Minorities in Post-Totalitarian States" in Moscow, from 8 to 10 September 1993. |
Кроме того, в сотрудничестве с ЮНЕСКО Институт этнологии и антропологии Российской академии наук организовал в Москве 8-10 сентября 1993 года семинар "Демократия и меньшинства в посттоталитарных государствах". |