A workshop on Forests - Common Benefits, Shared Responsibilities, Multiple Policies was held in Riga, Latvia in October 2005, in cooperation with MCPFE and the governments of Switzerland and Latvia. |
В Риге, Латвия, в октябре 2005 года в сотрудничестве с КОЛЕМ и правительствами Швейцарии и Латвии было проведено рабочее совещание на тему "Леса - общие выгоды, совместная ответственность, многоплановая политика". |
The workshop is expected to provide a forum for an open discussion at a technical level that will take into account a variety of conditions in different regions. |
Ожидается, что рабочее совещание явится форумом для открытого обсуждения различных технических вопросов, в рамках которого будут учтены условия, существующие в отдельных регионах. |
The UNFCCC secretariat, in collaboration with the Environmental Protection Agency of Ghana, organized the African regional workshop on adaptation in Accra, Ghana, from 21 to 23 September 2006. |
Секретариат РКИКООН в сотрудничестве с Агентством по защите окружающей среды Ганы организовал Африканское региональное рабочее совещание по адаптации, которое прошло в Аккре, Гана, 21-23 сентября 2006 года. |
Small island developing States workshop (Rodney Bay, St. Lucia), 3 - 5 July 2007 |
Рабочее совещание для малых островных развивающихся государств (Родни Бэй, Сент-Люсия), З - 5 июля 2007 года |
During the final session, participants concluded that the workshop provided a good opportunity for national experts to share lessons learned and good practices in conducting TNAs which will serve as subsequent guidance for those Parties undertaking or updating their TNAs. |
В ходе заключительного заседания участники отметили, что рабочее совещание предоставило национальным экспертам широкие возможности для обмена информацией по накопленному опыту и эффективной практике проведения ОТП, которые послужат в дальнейшем руководством для этих Сторон при осуществлении или обновлении их ОТП. |
The secretariat, in collaboration with the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), organized the workshop on adaptation planning and practices in Rome, Italy, from 10 to 12 September 2007. |
Рабочее совещание по планированию и практике в области адаптации, которое состоялось в Риме (Италия) 10-12 сентября 2007 года, организовал секретариат в сотрудничестве с Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций (ФАО). |
The secretariat organized a second workshop on reducing emissions from deforestation in developing countries, as requested by the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice (SBSTA) at its twenty-fifth session. |
В соответствии с просьбой, высказанной Вспомогательным органом для консультирования по научным и техническим аспектам (ВОКНТА) на его двадцать пятой сессии, секретариат организовал второе рабочее совещание по сокращению выбросов в результате обезлесения в развивающихся странах. |
A key meeting was the international workshop on climate and land degradation, held in Arusha, United Republic of Tanzania, in December 2006, organized by the World Meteorological Organization (WMO) and the UNCCD secretariat. |
Одним из важнейших совещаний было Международное рабочее совещание по климату и деградации земель, которое было организовано в декабре 2006 года Всемирной метеорологической организацией (ВМО) и секретариатом КБОООН в Аруше, Объединенная Республика Танзания. |
WMO and the secretariat of the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD) organized the workshop in Arusha, United Republic of Tanzania, from 11 to 15 December 2006. |
Рабочее совещание было организовано ВМО и секретариатом Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием (КБОООН) 1115 декабря 2006 года в Аруше, Объединенная Республика Танзания. |
In order to promote South - South cooperation among countries affected by desertification, a workshop on economic opportunities in drylands will be organized in Beijing, China, at the end of 2007. |
В целях содействия сотрудничеству по линии Юг-Юг в затрагиваемых опустыниванием странах в конце 2007 года в Пекине, Китай, будет проведено рабочее совещание по экономическим возможностям засушливых земель. |
The workshop on the cost-effective control of urban air pollution took place on 16 and 17 November 2006 in Laxenburg, Austria, in accordance with the Executive Body's 2006 workplan. |
Рабочее совещание по затратоэффективному контролю загрязнения воздуха в городах состоялось 16 и 17 ноября 2006 года в Лаксенбурге, Австрия, в соответствии с планом работы Исполнительного органа на 2006 год. |
The workshop noted that urban increments in coarse particulate matter (PM10) and PM2.5 ideally could be estimated using coherent sets of PM measurements at urban and upwind rural twin sites. |
Рабочее совещание отметило, что внутригородские приращения твердых частиц крупных фракций (ТЧ10) и ТЧ2,5 теоретически могли бы рассчитываться с использованием согласованных рядов данных измерений ТЧ, проводимых по парам городских и наветренных сельских участков. |
In 2000, Sweden, through its ASTA research programme, organized a workshop directed towards future needs in air pollution strategies in view of the recently signed Gothenburg Protocol and the corresponding process under the European Commission. |
В 2000 году Швеция в рамках исследовательской программы АСТА организовала рабочее совещание по рассмотрению будущих потребностей в стратегиях борьбы с загрязнением воздуха с учетом недавнего подписания Гётеборгского протокола и соответствующих процессов, проводимых Европейской комиссией. |
The delegation of Greece invited participants to the joint workshop of the Committee and FIG on "Spatial Information Management Toward Environmental Management of Mega Cities", to be held in Valencia, Spain, from 18 to 21 February 2008. |
Делегация Греции пригласила участников сессии на совместное рабочее совещание Комитета и МФГ по теме "От управления территориальной информацией к управлению экологией мегаполисов", которое будет проведено в Валенсии (Испания) 1821 февраля 2008 года. |
The workshop on Informal Settlements - Real Estate Markets Needs related to Good Land Administration and Planning took place in Athens (Greece) from 29 to 31 March 2007. |
Рабочее совещание по неформальным поселениям - Потребности рынков недвижимости, связанные с эффективным землепользованием и планированием, состоялось в Афинах (Греция) 29-31 марта 2007 года. |
This workshop was carried out in framework of the Regional Capacity Strengthening Programme of the Stability Pact and as a follow-up to UNECE guidelines on condominiums, social housing and housing financing, all of which focused on countries in transition. |
Рабочее совещание было проведено в рамках региональной программы Пакта о стабильности, направленной на укрепление потенциала, и в качестве последующего мероприятия по директивам ЕЭК ООН по кондоминиумам, социальному жилью и финансированию жилищного строительства, все из которых ориентированы на страны с переходной экономикой. |
The workshop took place from 4 to 6 July 2007 in Tirana and was organized and hosted by the Housing Policy Department of the Ministry of Public Works, Transportation and Telecommunication of Albania*. |
Рабочее совещание состоялось 4-6 июля в Тиране, а в роли его организатора и принимающей стороны выступил Департамент жилищной политики министерства общественных работ, транспорта и телекоммуникаций Албании. |
This workshop will focus on the implementation of the Commission's work in the UNECE region as related to the Programme of Work of the Working Party. |
Это рабочее совещание будет посвящено вопросам осуществления работы Комиссии в регионе ЕЭК ООН, относящейся к программе работы Рабочей группы. |
Work accomplished: A workshop on Informal Settlements - Real Estate Market Needs for Good Land Administration and Planning (Athens, 28 - 31 March 2007) was jointly organized with the Committee and the International Federation of Surveyors (FIG). |
Совместно с Международной федерацией геодезистов (МФГ) Комитет организовал рабочее совещание на тему "Неформальные поселения: потребности рынков недвижимости, связанные с эффективным землепользованием и планированием" (Афины, 28-31 марта 2007 года). |
The workshop had been held with the support of Switzerland and in partnership with the Regional Environmental Centre for Central Asia (CAREC) and the secretariat. |
Это рабочее совещание было проведено при поддержке со стороны Швейцарии и в партнерстве с Региональным экологическим центром для Центральной Азии (РЭЦЦА) и секретариатом. |
A second workshop targeting the EECCA region would be held at the headquarters of the Regional Environmental Center for Central Asia (CAREC) in Almaty, Kazakhstan, in June 2008. |
Второе рабочее совещание, посвященное проблемам региона ВЕКЦА, будет проведено в июне 2008 года в штаб-квартире Регионального экологического центра для Центральной Азии (РЭЦ-ЦА) в Алма-Ате, Казахстан. |
(b) The Task Force on Indicators and Reporting will organize a workshop in early 2008 to share experience with targets set by Parties under the Protocol. |
Ь) Целевая группа по показателям и отчетности организует в начале 2008 года рабочее совещание с целью обмена опытом по целям, установленным Сторонами Протокола. |
Subregional workshop 3 (Moldova - tentative) - October 2007 and 8th task force meeting |
Субрегиональное рабочее совещание З (Молдова - ориентировочно) - октябрь 2007 года - и восьмое совещание целевой группы |
In cooperation with the Uganda Investment Authority, a workshop was organized in November 2005 with representatives of all the participating government institutions to decide on a common goal and how to achieve it. |
В сотрудничестве с Инвестиционным управлением Уганды в ноябре 2005 года было организовано рабочее совещание для представителей всех участвующих в программе государственных учреждений, с тем чтобы поставить общую цель и определиться с путями ее достижения. |
In this connection, a high-level training workshop and advisory missions were organized with the objective of assisting Cambodia in ensuring that its domestic regulatory framework was consistent with its WTO commitments. |
В этой связи были организованы учебное рабочее совещание на высоком уровне и консультативные миссии с целью помочь Камбодже добиться того, чтобы внутренняя нормативная база страны согласовывалась с ее обязательствами в рамках ВТО. |