Furthermore, the workshop enhanced the synergies with other ongoing initiatives in the coffee and cocoa sectors, and increased the knowledge and capacity of participants on warehouse receipt system and inventory credit. |
Кроме того, рабочее совещание позволило укрепить синергизм с другими осуществляемыми в настоящее время инициативами в секторе кофе и какао и повысить уровень знаний и навыки участников в вопросах работы системы складских расписок и кредитования под товарные запасы; |
Workshops and seminars, such as the workshop held in the Maldives on Implementing the UN Convention against Torture and its Optional Protocol, jointly funded by the APF, were held to promote the understanding of the scope of such international human rights instruments. |
Были проведены рабочие совещания и семинары, в том числе такие, как рабочее совещание на Мальдивах по вопросам осуществления Конвенции ООН против пыток и ее Факультативного протокола, которое было профинансировано совместно с АТФ, в целях способствования пониманию сферы действия подобных международных договоров по правам человека. |
The fourth workshop as part of the Transport, Health and Environment Pan-European Programme (THE PEP) relay race, on "Working together for sustainable and healthy urban transport", was held in Kyiv, Ukraine, on 8 and 9 June 2011. |
Четвертое рабочее совещание на тему "Сотрудничество для развития сбалансированного и здорового городского транспорта" в рамках эстафеты Общеевропейской программы по транспорту, окружающей среде и охране здоровья (ОПТОСОЗ) было проведено 8-9 июня 2011 года в Киеве, Украина. |
National awareness workshop and training using the Resource Manual to provide assistance to countries in ratification of Protocol on SEA, 9 June 2010, Ljubljana |
Рабочее совещание по вопросам повышения национальной осведомленности и обучения методам работы с Информационным справочным руководством в поддержку деятельности стран по применению Протокола по СЭО, 9 июня 2010 года, Любляна |
The workshop might be organized with the cooperation of other organizations active in the field, such as the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), the Council of Europe, the EU and judicial training centres, as appropriate. |
Рабочее совещание можно было бы организовать в сотрудничестве с другими организациями, активно действующими в этой области, такими, как Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), Совет Европы, ЕС и при необходимости учебные центры для судебных работников. |
Hungary offered to host the subregional workshop for Western Europe in the first half of 2011 (preliminarily scheduled for 8 - 10 February 2011) during its Presidency of the EU, pending final approval of the calendar of the Presidency events. |
Венгрия предложила провести субрегиональное рабочее совещание для Западной Европы в первой половине 2011 года (в предварительном порядке намечено на 8-10 февраля 2011 года) в период выполнения ею роли Председателя ЕС, при этом необходимо дождаться окончательного утверждения графика мероприятий, подлежащих проведению во время ее председательства. |
It discussed whether such an analysis should be conducted by a consultant or by the Committee members themselves, whether a workshop could be organized as a part of the process and whether the Working Group on Water and Health could be involved. |
Он обсудил вопрос о том, кто должен проводить такой анализ - какой-нибудь консультант или сами члены Комитета, можно ли организовать в рамках этого процесса рабочее совещание и можно ли привлечь к участию в нем Рабочую группу по проблемам воды и здоровья. |
UNECE/FAO Forest and Water Week, 4-8 July 2011 including a workshop on Payments for Ecosystem services (PES): What role for a green economy |
Неделя лесов и водных ресурсов ЕЭК ООН/ФАО, 4-8 июля 2011 года, включая рабочее совещание на тему "Плата за экосистемные услуги (ПЭУ): какова роль экологичной экономики?" |
(a) A one-day workshop on the State of Forests in the UNECE region (see related programme) |
а) однодневное рабочее совещание на тему: "Состояние лесов в регионе ЕЭК ООН" (см. соответствующую программу); |
A regional workshop on trade in services for ALADI member States was organized, in cooperation with ECLAC and ALADI in Chile; and |
в сотрудничестве с ЭКЛАК и ЛААИ в Чили было организовано региональное рабочее совещание по торговле услугами для государств - членов ЛААИ; и |
The ILP used a three-phase approach: an independent study module; a three-day workshop (one in Geneva and one in Nairobi); and continuous learning to enhance the knowledge and skills of the 46 participants chosen from over 300 applicants. |
В рамках УПР используется поход, предусматривающий три этапа: независимый учебный модуль; трехдневное рабочее совещание (одно - в Женеве и одно - в Найроби); постоянное обучение в целях расширения знаний и закрепления навыков 46 участников, отобранных из более чем 300 кандидатов. |
For example, a workshop was conducted for the Board of Commissioners of the Competition and Fair Trade Commission of Malawi (Mangochi, 23 - 24 March), followed by assistance in recruiting new staff for the commission. |
Например, было организовано рабочее совещание для Совета уполномоченных Комиссии по вопросам конкуренции и справедливой торговли Малави (Мангочи, 23-24 марта), после чего была оказана помощь в наборе новых сотрудников для Комиссии. |
The Vice-Chair reported that the LULUCF workshop had helped to enhance understanding of the possible contribution of LULUCF to pledges, and of options for forest management and the implications thereof. |
Заместитель Председателя сообщил о том, что рабочее совещание по ЗИЗЛХ способствовало углублению понимания возможного вклада сектора ЗИЗЛХ в объявляемые обязательства, а также особенностей вариантов для управления лесными ресурсами и их последствий. |
Parties were invited to submit to the secretariat, if possible by 2 July 2010, their views on the topics to be covered and the organizations/experts to be invited to the workshop. |
Сторонам было предложено представить в секретариат, по возможности до 2 июля 2010 года, свои мнения по темам, которые должны быть рассмотрены, и организациям/экспертам, которых следует пригласить на это рабочее совещание. |
(e) A VVM workshop held on 29 - 30 September 2010 in New Delhi, India; |
ё) рабочее совещание по РОП, состоявшееся 29-30 сентября 2010 года в Нью-Дели, Индия; |
To prepare RSAs for carrying out the assessments, the ITL administrator organized and conducted in March 2010 a workshop in Bonn, Germany, on the SIAR process (similar to the two workshops that had been conducted in 2009). |
Для подготовки АСР к проведению оценок администратор МРЖО организовал и провел в марте 2010 года в Бонне, Германия, рабочее совещание по процессу СИАР (аналогичное двум рабочим совещаниям, которые состоялись в 2009 году). |
The workshop took place from 4 to 8 May 2010 in Vientiane, the Lao People's Democratic Republic, and was hosted by the Department of Environment under the Water Resources and Environment Administration. |
Данное рабочее совещание состоялось 4-8 мая 2010 года во Вьентьяне, Лаосская Народно-Демократическая Республика, и было организовано Департаментом окружающей среды, входящим в состав Административного управления по водным ресурсам и окружающей среде. |
The workshop took place from 4 to 8 September 2010 in Sao Tome, Sao Tome and Principe, and was hosted by the Government of Sao Tome and Principe through the General Directorate of Environment. |
Данное рабочее совещание состоялось 4-8 сентября 2010 года в Сан-Томе, Сан-Томе и Принсипи, и было организовано правительством Сан-Томе и Принсипи через Генеральный директорат окружающей среды. |
The workshop, which had facilities for interpretation in French and English, took place over three and a half days and was structured around 34 presentations and 10 sessions, including three small working group sessions. |
Рабочее совещание, которое обеспечивалось устным переводом на английский и французский языки, продлилось более трех с половиной дней и включало 34 выступления и 10 заседаний, в том числе три заседания рабочих групп небольшого состава. |
The workshop was to involve representatives from Parties, relevant organizations, communities and experts, with a view to facilitating informed decision-making on integrated practical adaptation actions and measures at various levels and for various sectors and livelihoods. |
Это рабочее совещание должно было быть проведено с участием представителей Сторон, соответствующих организаций, общин и экспертов с целью облегчения принятия обоснованных решений в отношении комплексных практических адаптационных действий и мер на различных уровнях, а также для различных секторов и источников средств существования. |
The workshop should be held with a view to facilitating the identification of appropriate adaptation practices and measures and avoiding maladaptation, taking into account the information in this synthesis report. |
Это рабочее совещание должно быть проведено в целях облегчения выявления надлежащих видов практики и мер в области адаптации и недопущения неправильной адаптации с учетом информации, содержащейся в настоящем обобщенном докладе. |
The Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice (SBSTA), at its twenty-eighth session, requested the secretariat to organize, under the guidance of the Chair of the SBSTA and before SBSTA 32, a technical workshop on costs and benefits of adaptation options. |
На своей двадцать восьмой сессии Вспомогательный орган для консультирования по научным и техническим аспектам (ВОКНТА) просил секретариат до начала ВОКНТА 32 организовать под руководством Председателя ВОКНТА техническое рабочее совещание по вопросу о затратах и выгодах вариантов адаптации. |
The World Health Organization pledged to build on its existing pledge and further mainstream adaptation in health operations and to organize a workshop in November 2010 to look at costs and benefits of adaptation options in the health sector in more detail. |
Всемирная организация здравоохранения обязалась руководствоваться ее действующим обязательством и продолжить интеграцию адаптационных аспектов в операции по охране здоровья и организовать в ноябре 2010 года рабочее совещание для более детального рассмотрения вопроса о затратах и выгодах вариантов адаптации в секторе здравоохранения. |
(b) Subregional capacity-building workshop on PPPs in South East Europe, Zagreb, Croatia, 7-8 February 2011; |
Ь) субрегиональное рабочее совещание по наращиванию потенциала в области ГЧП в Юго-Восточной Европе, Загреб, Хорватия, 7-8 февраля 2011 года; |
(c) Field exercise and evaluation workshop, Negotin, 23 - 24 Sept. 2009; |
с) полевые учения и рабочее совещание по оценке, Неготин, 23-24 сентября 2009 года; |