OHCHR also organized a workshop on the intersectional discrimination on the basis of gender and race. |
УВКПЧ также организовало рабочее совещание, посвященное связям между гендерной и расовой дискриминацией. |
A second workshop, on voices of indigenous women, was also organized in Durban. |
В Дурбане было также организовано и второе рабочее совещание "Голоса женщин - представителей коренных народов". |
The General Assembly was followed by a one-day workshop on the rights of indigenous people. |
После Генеральной ассамблеи было проведено однодневное рабочее совещание по правам коренных народов. |
This workshop was the first meeting of the newly formed Network of Experts on Benefits and Economic Instruments. |
Данное рабочее совещание стало первым совещанием недавно созданной Сети экспертов по выгодам и экономическим инструментам. |
This workshop will be held on 5 and 6 February 2001, in Geneva. |
Это рабочее совещание будет проходить в Женеве с 5 по 6 февраля 2001 года. |
An international workshop for the development of practical methodologies for TOF assessment will be held in Rome. |
В 2001 году в Риме будет проведено международное рабочее совещание по выработке практических методик оценки НЛД. |
To some extent it was unsurprising since the workshop was organized to bring epidemiologists and economists together to share their research agendas. |
В какой-то степени это не вызвало удивления, поскольку рабочее совещание было организовано для обмена информацией между эпидемиологами и экономистами относительно их исследовательских повесток дня. |
The workshop was divided into six substantive sessions: Human rights education. |
Рабочее совещание было разбито на шесть тематических заседаний: Образование в области прав человека. |
The Committee also noted with gratitude Austria's hosting of the workshop on liability and redress in Vienna in September 2002. |
Комитет также с благодарностью отметил тот факт, что Австрией будет организовано рабочее совещание по вопросам ответственности и компенсации в сентябре 2002 года в Вене. |
A workshop took place from 1 to 4 December 1999 in Seoul. |
1-4 декабря 1999 года в Сеуле было проведено рабочее совещание. |
A workshop was held in Tokyo from 17 to 19 January 2000. |
17-19 января 2000 года в Токио было проведено рабочее совещание. |
A workshop for magistrates was held from 13 to 17 November 2000. |
13-17 ноября 2000 года было проведено рабочее совещание для магистратов. |
The workshop on chemical criteria and critical limits took place under the auspices of the Working Group on Effects. |
Рабочее совещание по химическим критериям и критическим предельным значениям было проведено под эгидой Рабочей группы по воздействию. |
The Parties appreciated the offer of the Governments of Germany and Slovakia to host the workshop jointly. |
Стороны с признательностью отметили предложение правительств Германии и Словакии совестно организовать рабочее совещание. |
The team held a workshop on building capacity for PR in CEECs was held in Austria. |
В Австрии Группа провела рабочее совещание по укреплению потенциала в области СО в СЦВЕ. |
The workshop proposed the following structure to be used as a basis for the preparation of NAPAs. |
Рабочее совещание предложило следующую структуру, которую можно было бы использовать в качестве основы для подготовки НПДА. |
The first workshop for the programme, carried out in January 2002 in Dushanbe, was organized by the Institute and the World Trade Organization. |
Первое рабочее совещание по этой программе было организовано Институтом и Всемирной торговой организацией в январе 2002 года в Душанбе. |
The SBSTA accepted an offer from the Government of Canada to host the workshop. |
ВОКНТА принял предложение правительства Канады организовать это рабочее совещание. |
A similar workshop will be organized in 2004 for Member States in the Africa region. |
Аналогичное рабочее совещание будет организовано в 2004 году для государств - членов из африканского региона. |
Recommendation: Hold a workshop bringing together communications experts and the Convention's subject matter specialists to assist in devising innovative solutions to these issues. |
Рекомендация: Провести рабочее совещание между экспертами в области коммуникации и специалистами по проблематике Конвенции, с тем чтобы способствовать разработке инновационных решений по этим проблемам. |
A national workshop on links between artisanal fisheries and world markets took place in Gambia on 11 and 12 August 2001. |
11-12 августа 2001 года в Гамбии проходило национальное рабочее совещание, посвященное взаимосвязям между кустарным рыбным промыслом и мировыми рынками. |
An instructor workshop for participants from several French-speaking African countries took place from 10 to 14 April 2002 in Cotonou, Benin. |
С 10 по 14 апреля 2001 года в Котону, Бенин, проходило инструктивное рабочее совещание для представителей ряда франкоязычных африканских стран. |
The representative of the Czech Republic offered to host the policy workshop in Prague. |
Представитель Чешской Республики предложил провести рабочее совещание по вопросам политики в Праге. |
It is expected that a workshop will be held in India in cooperation with UN/ESCAP in 2002. |
Ожидается, что в 2002 году в сотрудничестве с ЭСКАТО ООН будет проведено рабочее совещание в Индии. |
On 8 and 9 November a workshop on human rights education was held. |
8-9 ноября было проведено рабочее совещание, на котором обсуждались вопросы образования в области прав человека. |