| The workshop was divided in eight sessions. | Рабочее совещание было разделено на восемь заседаний. |
| The workshop contributed to the identification of synergistic processes between sectoral policies relating to forests, as well as between organizations dealing with forests. | Это рабочее совещание внесло свой вклад в определение процессов синергизации секторальной политики, связанной с лесами, а также между организациями, занимающимися проблемами лесов. |
| A workshop to discuss the contributions to a unified methodology | с) рабочее совещание по обсуждению вопроса о вкладе в разработку единой методологии; |
| The workshop was held in Yan Chi county Ningxia-hui Autonomous Region. | Это рабочее совещание было проведено в округе Яньчи Нинся-Хуэйского автономного района. |
| Asia region TPN 5 workshop in Mongolia (2003) | Рабочее совещание по ТПС 5 для Азиатского региона в Монголии (2003 год) |
| Subregional workshop on benchmarks and indicators (2002) | Субрегиональное рабочее совещание по критериям и показателям (2002 год) |
| National synergy workshops: A national synergy workshop was organized in Kyrgyzstan in 2004. | Национальные рабочие совещания по вопросам синергизма: в 2004 году в Кыргызстане было организовано национальное рабочее совещание по вопросам синергизма. |
| This workshop should be based on the experience of monitoring and assessment under the Convention. | Это рабочее совещание должно основываться на опыте, который был накоплен в области мониторинга и оценки в рамках осуществления Конвенции. |
| Post-assessment workshop to present preliminary findings; discuss follow-up schedule and agree | Рабочее совещание по итогам оценки в целях представления предварительных выводов; обсуждение и согласование плана последующих действий |
| UNCTAD also organized a workshop for stakeholders to discuss the final draft of the Competition Bill. Mozambique. | Помимо этого ЮНКТАД организовала рабочее совещание для заинтересованных сторон для обсуждения окончательного проекта закона о конкуренции. |
| The regional workshop on transparency in armaments also proved to be a resounding success. | Значительным успехом увенчалось региональное рабочее совещание по транспарентности в вооружениях. |
| The workshop is co-organized with Australia and also with UNIDIR. | Рабочее совещание организуется совместно с Австралией, а также с ЮНИДИР. |
| In 2005, Mauritius hosted a workshop to follow-up on treaty bodies' recommendations. | В 2005 году в Маврикии было проведено рабочее совещание для обсуждения мер, направленных на выполнение рекомендаций договорных органов37. |
| The workshop constitutes an important part of Japan's efforts to engage in substantive discussions on the priority issues of disarmament and arms control. | Это рабочее совещание представляет собой важное звено японских усилий по завязыванию предметных дискуссий о приоритетных проблемах разоружения и контроля над вооружениями. |
| The expert workshop referred to in paragraph 1 above was organized by the secretariat in collaboration with the Global Environment Facility. | Рабочее совещание экспертов, упоминавшееся выше в пункте 1, было организовано секретариатом в сотрудничестве с Глобальным экологическим фондом. |
| The workshop focused on the issue of verification, the key to maintaining and strengthening the credibility of multilateral arms control regimes. | Рабочее совещание было сосредоточено на проблеме проверки - залоге поддержания и укрепления убедительности многосторонних режимов контроля над вооружениями. |
| The programme of work also includes the request to the secretariat to organize a workshop on these methodological issues. | Программа работы также включает просьбу к секретариату организовать рабочее совещание по этим методологическим вопросам. |
| An African regional workshop on follow-up to the Committee's concluding observations was being planned. | Планируется провести африканское региональное рабочее совещание, посвященное мерам по выполнению заключительных замечаний Комитета. |
| The workshop noted that detailed information on air pollutants and data from the GAINS model could be included in climate policy analysis. | Рабочее совещание отметило, что подробная информация о загрязнителях воздуха и данные модели GAINS могут быть включены в анализ политики по проблеме изменения климата. |
| The workshop noted that energy intensity improvements had been the major driver for both historic and future emission changes. | Рабочее совещание отметило, что улучшение показателей энергоемкости является основной движущей силой как прошлого, так и будущего изменения объемов выбросов. |
| The workshop noted that some measures could lead to increased nitrate and nitrous oxide emissions. | Рабочее совещание отметило, что некоторые меры могут привести к повышению выбросов нитрата и закиси азота. |
| Since that seminar a further workshop supported by OHCHR was organized in Quito. | После этого семинара при поддержке УВКПЧ в Кито было организовано рабочее совещание. |
| A workshop for local authorities in mining areas was organized jointly by UNCTAD and ECLAC in Lima in February. | В феврале в Лиме ЮНКТАД и ЭКЛАК совместно организовали рабочее совещание для местных органов власти горнодобывающих районов. |
| In April, a similar workshop was organized in Central Kalimantan, Indonesia. | В апреле аналогичное рабочее совещание было организовано в центральной части Калимантана в Индонезии. |
| The workshop is planned for a three-day period and shall include approximately 40 participants from Pro Organisations around the world. | Рабочее совещание планируется провести за три дня, и на нем будут присутствовать примерно 40 участников из организаций ПРО со всего мира. |