| This might be best explored by means of a workshop. | Для наиболее полного изучения этого вопроса представляется целесообразным организовать рабочее совещание. |
| The workshop noted that the scheme had more than fulfilled its aims. | Рабочее совещание отметило, что эта схема в полной мере достигла поставленные перед ней цели. |
| The workshop noted the main lessons learned from the Dutch experience were that involvement of national industry through comprehensive dialogue and large-scale demonstration projects were important. | Рабочее совещание отметило, что основные уроки, извлеченные из голландского опыта, показывают, что важное значение играет вовлечение в процесс национальной промышленности за счет всеобъемлющего диалога и осуществления широкомасштабных показательных проектов. |
| The Moscow workshop was opened by the Minister of Transport of the Russian Federation, Mr. Igor Levitin. | Московское рабочее совещание было открыто министром транспорта Российской Федерации г-ном Игорем Левитиным. |
| The workshop will be organized back-to-back with a Steering Committee meeting of THE PEP in order to reduce travel costs and increase participation. | Для сокращения путевых расходов и увеличения числа участников рабочее совещание будет приурочено к сессии Руководящего комитета ОПТОСОЗ. |
| It is proposed that a workshop be organised to develop an agenda for future action. | Предлагается организовать рабочее совещание для разработки программы будущей работы. |
| The Netherlands was prepared to host a workshop on reactive nitrogen in 2005. | В 2005 году Нидерланды готовы принять рабочее совещание по химически активному азоту. |
| The workshop was carried out jointly with the World Bank Institute and the Swedish International Development Agency. | Рабочее совещание было проведено совместно с Институтом Всемирного банка и Шведским агентством международного развития. |
| Many delegations and knowledgeable persons from civil society attended the workshop and participated in the discussions. | Рабочее совещание посетили и приняли участие в дискуссиях многие делегации и компетентные лица из гражданского общества. |
| Girls' job workshop (Berlin) | Рабочее совещание по вопросам занятости девушек (Берлин) |
| The Polish delegation also offered to host a workshop in Poland on this subject. | Делегация Польши также заявила о своей готовности организовать в Польше рабочее совещание по этому вопросу. |
| A workshop will be organized to exchange experiences among national administrators including practical approaches to improving access to environmental reports through national official web sites. | Будет организовано рабочее совещание для обмена опытом между национальными администраторами, включая практические подходы к улучшению доступа к экологическим докладам с помощью официальных национальных веб-сайтов. |
| The first stakeholders' workshop was held from 28-29 November 2004. | Первое рабочее совещание основных сторон, ответственных за подготовку доклада, состоялось 28-29 ноября 2004 года. |
| The second workshop was held on 27 January 2005. | Второе рабочее совещание состоялось 27 января 2005 года. |
| The second workshop afforded stakeholders the opportunity to make final oral and written submissions to the report. | Второе рабочее совещание дало основным участникам возможность высказать свои заключительные устные и письменные замечания по содержанию доклада. |
| A workshop on preliminary papers was held in September 2004 and publication of the manual is foreseen in 2005. | В сентябре 2004 года состоялось рабочее совещание, посвященное предварительным документам, а публикация руководства намечена на 2005 год. |
| The forum had included a workshop to raise awareness of the Convention among those NGOs and the European Commission representatives present. | В ходе него состоялось рабочее совещание для популяризации Конвенции среди присутствующих НПО и представителей Европейской комиссии. |
| The Congress included a workshop on conservation and sustainable development in mountain areas and adopted several resolutions and recommendations directly relating to mountains. | В рамках Конгресса было проведено рабочее совещание по охране природы и устойчивому развитию горных районов и были приняты различные резолюции и рекомендации, имеющие непосредственное отношение к проблеме гор. |
| The first pilot workshop was held in Geneva in May 2005. | Первое экспериментальное рабочее совещание было проведено в Женеве в мае 2005 года. |
| This workshop was instrumental in drawing up and launching this assistance programme. | Это рабочее совещание способствовало подготовке и инициированию данной программы помощи. |
| A workshop for the finalisation of the regional project proposal will be held in Slovenia on 17-20 September 2001. | Для завершения подготовки предложения по этому региональному проекту в Словении 17-20 сентября 2001 года будет проведено рабочее совещание. |
| There was also a national workshop, which brought together key stakeholders from the private sector, government and civil society. | Кроме того, было проведено национальное рабочее совещание, участие в котором приняли ключевые представители частного сектора, правительства и гражданского общества. |
| Jointly with ITTO and GTZ, a workshop on confidence building amongst representatives and supporters of different certification schemes. | Совместно с МОТД и ГЕЦ было проведено рабочее совещание по вопросам укрепления доверия между представителями и сторонниками различных систем сертификации. |
| A workshop within the framework of drafting competition legislation for Botswana was held in October 2001 in Gaborone. | В октябре 2001 года в Габороне состоялось рабочее совещание по вопросам выработки законодательства в области конкуренции для Ботсваны. |
| The first such workshop was held in Mexico City from 8 to 12 May 2000. | Первое такое рабочее совещание было проведено в Мехико 8-12 мая 2000 года. |