| A workshop on human rights awareness raising for parliamentarians was organized in December 2001. | В декабре 2001 года для парламентариев было организовано рабочее совещание по повышению информированности в области прав человека. |
| Officials representing the Government of Kenya used the workshop to develop a proposal for the GATS negotiations. | Должностные лица, представляющие правительство Кении, использовали рабочее совещание в целях выработки предложения для переговоров по линии ГАТС. |
| Conducted a workshop for countries in transition in Ossiach (Austria). | Рабочее совещание для стран переходного периода в Оссиахе (Австрия). |
| He closed in saying that this workshop provides a valuable link between countries. | В заключение своего выступления он отметил, что это рабочее совещание имеет большое значение для налаживания связей между странами. |
| The workshop concluded: While countries are in different phases of transition, all had common problems. | Рабочее совещание сделало следующие выводы: Хотя страны находятся на различных этапах перехода, они сталкиваются с общими проблемами. |
| A number of delegations suggested to organize a workshop on market surveillance. | Ряд делегаций предложили организовать рабочее совещание по теме рыночного контроля. |
| When doing so, they should mention the workshop. | При этом им следует сослаться на рабочее совещание. |
| NFPs/NCBs will organize a national workshop to formulate national reports on the implementation of the UNCCD. | НКЦ/НКО организуют национальное рабочее совещание для разработки национального доклада по КБОООН. |
| In 2001 a subregional workshop on the principal international human rights treaties was held for Pacific Island States in Apia, Samoa. | В 2001 году для островных государств Тихого океана в Апии, Самоа, было организовано субрегиональное рабочее совещание по основным международным договорам в области прав человека. |
| The workshop on national action plans took place in Banjul from 17 to 19 December 2001. | Рабочее совещание по национальным планам действий состоялось в Банджуле 1719 декабря 2001 года. |
| The workshop was conducted successfully on 26 and 27 February 2001 in Beijing. | Рабочее совещание было успешно проведено 26-27 февраля 2001 года в Пекине. |
| In July, a workshop on human rights and the police was held. | В июле было проведено рабочее совещание по вопросу о соблюдении прав человека сотрудниками полиции. |
| A regional workshop for 31 law professors was conducted in Bolivia. | В Боливии было проведено региональное рабочее совещание для 31 преподавателя права. |
| It was appropriate that the second workshop on indigenous media was being held at United Nations Headquarters. | Вполне оправданно, что второе рабочее совещание по вопросу о средствах массовой информации коренных народов проводится в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
| She wondered if a workshop could be replicated in the Caribbean subregion or in the Americas region. | Оратор поинтересовалась, можно ли провести подобное рабочее совещание в Карибском субрегионе или в регионе Северной и Южной Америки. |
| UNCTAD carried out an Investment Policy Review for Mauritius and convened a national workshop in November 2000 to discuss the findings. | ЮНКТАД провела обзор инвестиционной политики Маврикия и в ноябре 2000 года организовала национальное рабочее совещание по обсуждению его итогов. |
| Ms. IZE-CHARRIN informed the Committee that Egypt had agreed to host the first follow-up workshop on the Committee's concluding observations. | Г-жа ИЗЕ-ЧАРРИН сообщает Комитету, что Египет согласился принять первое рабочее совещание по результатам выполнения заключительных замечаний Комитета. |
| The workshop was divided into five sessions: | Рабочее совещание было разбито на пять заседаний, на которых обсуждались следующие темы: |
| The workshop would be conducted in English, preferably with French and Russian translation and possibly Spanish subject to availability of funding. | Рабочее совещание будет проведено на английском языке, желательно, с переводом на русский и французский языки и, по возможности, на испанский язык при условии наличия финансовых средств. |
| The Chair of the Meeting of the Parties would chair the workshop. | Рабочее совещание будет проходить под руководством Председателя Совещания Сторон. |
| The Bureau agreed that the next workshop on data analysis would be organized in Slovenia in April/May 2001. | Президиум решил организовать следующее рабочее совещание по анализу данных в Словении в апреле/мае 2001 года. |
| The workshop included oral presentations, group discussions and concluding plenary discussions to agree on general conclusions and recommendations. | Рабочее совещание включало устные выступления, групповые обсуждения и заключительные обсуждения на пленарном заседании для согласования общих выводов и рекомендаций. |
| The workshop would be held in Szczyrk, Poland, in May 2001. | Рабочее совещание должно состояться в Ширке, Польша, в мае 2001 года. |
| The CGE therefore decided to organize a joint regional workshop from 5 to 10 March 2001. | Поэтому КГЭ постановила организовать совместное региональное рабочее совещание 510 марта 2001 года. |
| The workshop was held in Copenhagen from 11 to 13 April 2000. | Рабочее совещание состоялось в Копенгагене 11-13 апреля 2000 года. |