It also noted that the workshop strengthened the research dialogue between Parties and research programmes and organizations. |
Он также констатировал, что рабочее совещание позволило укрепить диалог об исследованиях, который Стороны ведут с исследовательскими программами и организациями. |
The workshop could also be used to continue the preparation of the scientific background document to the revised Gothenburg Protocol. |
Рабочее совещание также может быть использовано для продолжения подготовки научного справочного документа к пересмотренному Гётеборгскому протоколу. |
Taking this into account, the workshop can be organized as a part of the second International Energy Efficiency Forum. |
С учетом этого рабочее совещание может быть организовано в качестве компонента второго Международного форума по энергоэффективности. |
The first such workshop was organized in November 2010 in China. |
Первое такое рабочее совещание было организовано в ноябре 2010 года в Китае. |
UNECE and UNDP organized a joint training workshop to address the question of access to justice in urban development. |
ЕЭК ООН и ПРООН организовали совместное учебное рабочее совещание по рассмотрению вопросов доступа к правосудию в сфере градостроительства. |
The workshop was organized by UNECE WPLA in cooperation with the State Geodetic Administration of Croatia. |
Это рабочее совещание было организовано РГУЗР ЕЭК ООН в сотрудничестве с Государственной геодезической администрацией Хорватии. |
The workshop was organized and hosted by the Mapping and Cadastre Authority of Norway, under the aegis of UNECE. |
Это рабочее совещание было организовано и проведено Норвежским картографическим и кадастровым агентством под эгидой ЕЭК ООН. |
The participants agreed that the proposed workshop in Sweden would be a platform where such issues could be addressed. |
Участники согласились с тем, что предлагаемое рабочее совещание в Швеции могло бы служить платформой для возможного обсуждения этих проблем. |
The representative of Greece offered to organize this workshop. |
Представитель Греции предложил организовать такое рабочее совещание в его стране. |
The Republic of Moldova organized the workshop at lower cost. |
Республика Молдова организовала рабочее совещание при меньших затратах. |
Joint workshop on public participation in SEA in accordance with the Protocol and article 7 of the Aarhus Convention. |
Совместное рабочее совещание по участию общественности в проведении СЭО в соответствии с Протоколом и статьей 7 Орхусской конвенции. |
The joint Aarhus Convention/Cartagena Protocol on Biosafety workshop was organized pursuant to the above decisions taken by the governing bodies of the two treaties. |
З. Совместное рабочее совещание Орхусской конвенции/Картахенского протокола по биобезопасности было организовано в соответствии с вышеуказанными решениями, принятыми руководящими органами этих двух договоров. |
The workshop was held in Nagoya, Japan, on 8 and 9 October 2010. |
Данное рабочее совещание было проведено 8-9 октября 2010 года в Нагое, Япония. |
The workshop was opened by the Chair, Mr. Gaugitsch. |
Рабочее совещание было открыто Председателем - г-ном Гаугитшем. |
The results of the evaluation indicated that almost all participants had found the workshop useful. |
Итоги этой оценки свидетельствуют о том, что практически все участники считают данное рабочее совещание полезным. |
The workshop was planned to be held in 2012. |
Эта рабочее совещание намечено провести в 2012 году. |
Kazakhstan offered to host the subregional workshop for Central Asia in Almaty from 13 to 15 October 2010. |
Казахстан предложил провести субрегиональное рабочее совещание для Центральной Азии в Алма-Ате 13-15 октября 2010 года. |
The secretariat offered the possibility of organizing a workshop to facilitate the preparation of the JWEE and some delegations supported this. |
Секретариат выступил с предложением организовать рабочее совещание в целях облегчения процесса подготовки СОЭД, которое было поддержано рядом делегаций. |
Capacity-building workshop for ASEAN countries on TRIPS flexibilities and the local production of pharmaceuticals (December 2008). |
Рабочее совещание по укреплению потенциала для стран АСЕАН по вопросам гибких возможностей соглашения по ТАПИС и местного производства фармацевтических препаратов (декабрь 2008 года). |
In March, in Trinidad and Tobago, OHCHR and the Commonwealth Secretariat conducted a workshop aimed at developing institutions in Caribbean States. |
В марте в Тринидаде и Тобаго УВКПЧ и секретариат Содружества провели рабочее совещание, направленное на развитие институтов в государствах Карибского бассейна. |
A workshop was held with relevant organizations to offer everyone the opportunity to provide feedback and comments on all the information in the report. |
Было проведено рабочее совещание с соответствующими организациями, с тем чтобы дать всем возможность представить свое мнение и комментарии в отношении всей информации, содержащейся в докладе. |
A national validation workshop would be held with a view to adoption of the code. |
В связи с задачей принятия этого кодекса на национальном уровне будет проведено рабочее совещание с целью утверждения его положений. |
The workshop focused on the recognition of indigenous peoples within ASEAN. |
Рабочее совещание было посвящено признанию коренных народов в рамках АСЕАН. |
A workshop on "Promoting an international enabling environment for biodiversity-related economic incentive measures" was organized on 25 November in Geneva. |
25 ноября в Женеве было организовано рабочее совещание по теме "Поощрение формирования благоприятных международных условий для реализации мер экономического стимулирования, связанных с биоразнообразием". |
The workshop increased the understanding of the participants of the international legal framework for emerging biodiversity-related markets. |
Это рабочее совещание повысило осведомленность участников о международном нормативно-правовом режиме для формирующихся рынков, связанных с биоразнообразием. |