| A training workshop on the "Legal Aspects of E-Commerce" was organized jointly with UNCITRAL for officials in Burundi (September). | В сентябре совместно с ЮНСИТРАЛ было организовано учебное рабочее совещание по теме "Правовые аспекты электронной торговли" для должностных лиц Бурунди. |
| A training workshop on trends and emerging issues in IIAs was held in Benin, Ethiopia and Ghana. | Для Бенина, Ганы и Эфиопии было организовано учебное рабочее совещание по тенденциям и новым вопросам в области МИС. |
| In cooperation with the International Federation of Accountants, UNCTAD organized a workshop on the practical implementation of International Public Sector Accounting Standards (IPSAS). | В сотрудничестве с Международной федерацией бухгалтеров ЮНКТАД организовала рабочее совещание по практическому применению международных стандартов бухгалтерского учета в государственном секторе. |
| A workshop for policymakers on the EIF was organized by the Cluster in March 2009. | Межучрежденческая тематическая группа организовала в марте 2009 года рабочее совещание по РКРП для лиц, занимающихся разработкой политики. |
| The workshop took place at and was generously hosted by the Economic Co-operation Organization (ECO) Secretariat in Tehran. | Это рабочее совещание было организовано секретариатом Организации экономического сотрудничества (ОЭС) в Тегеране. |
| In addition, the workshop was to foster co-operation among major stakeholders engaged in transport, transit and border-crossing operations. | Кроме того, это рабочее совещание было направлено на укрепление сотрудничества между основными заинтересованными сторонами, участвующими в транспортных операциях и операциях по транзиту и пересечению границ. |
| In closing the workshop, the chair provided concluding remarks. | Закрывая рабочее совещание, Председатель представил заключительные замечания. |
| The workshop was open to all Parties and observers. | Данное рабочее совещание было открыто для всех Сторон и наблюдателей. |
| The workshop will be divided into three sessions. | Это рабочее совещание будет разделено на три заседания. |
| The workshop was followed by a working meeting of national technical experts to develop the first version of the national plan of action. | За семинаром последовало рабочее совещание национальных технических экспертов с целью разработки первой версии национального плана действий. |
| Mr. Pa Ousman Jarju, UNFCCC focal point, the Gambia, chaired the workshop. | Рабочее совещание проходило под председательством координатора РКИКООН для Гамбии г-на Па Усмана Джарджу. |
| After discussing the importance of Article 6 to the Convention, in particular to the African continent, he officially opened the regional workshop. | Рассмотрев важное значение статьи 6 Конвенции, в частности для Африки, он официально открыл региональное рабочее совещание. |
| The secretariat started this process by holding a regional workshop for the European region on 18 - 20 May 2009 in Stockholm, Sweden. | Секретариат начал этот процесс, проведя региональное рабочее совещание для европейского региона 18-20 мая 2009 года в Стокгольме, Швеция. |
| The workshop was structured around five sessions that took place over two and a half days. | Рабочее совещание было организовано в виде пяти заседаний, которые проводились в течение двух с половиной дней. |
| The workshop was chaired by Mr. Samuel Ortiz Basualdo, the Vice-Chair of the SBI. | Рабочее совещание проводилось под руководством заместителя Председателя ВОО г-на Самуэля Ортиса Басуальдо. |
| Activities undertaken included a technical workshop on how regional centres and networks undertaking work relevant to climate change could collaborate. | Проведенные мероприятия включали техническое рабочее совещание по вопросу о сотрудничестве между региональными центрами и сетями, ведущими работу, связанную с изменением климата. |
| The Prime Minister of Samoa, Mr. Tuilaepa Lupesoliai Sailele Malielegaoi, opened the workshop. | Рабочее совещание открыл премьер-министр Самоа г-н Туиаепа Лупесолиаи Саилеле Малиелегаои. |
| A workshop will be held soon to enhance awareness of those regulations among all professionals concerned. | Вскоре будет проведено рабочее совещание в целях повышения уровня информированности соответствующих специалистов об этих положениях. |
| The workshop was jointly organized by the UNECE and ESCAP secretariats. | Данное рабочее совещание было совместно организовано секретариатами ЕЭК ООН и ЭСКАТО. |
| The workshop was co-organized by the secretariat and by the Moscow State Forest University. | Данное рабочее совещание было совместно организовано секретариатом и Московским государственным университетом леса. |
| The workshop was co-organized by the secretariat and the St. Petersburg State Forest Technical Academy (120 participants). | Данное рабочее совещание было совместно организовано секретариатом и Санкт-Петербургской государственной лесотехнической академией (120 участников). |
| The workshop will be organized on the occasion of the 12th International Forestry Forum. | Данное рабочее совещание будет организовано в связи с двенадцатым Международным лесным форумом. |
| The Skopje workshop on Integrated Policy Approaches to Sustainable and Healthy Transport had been held in June 2010. | Рабочее совещание в Скопье по комплексным политическим подходам к устойчивому и здоровому транспорту было проведено в июне 2010 года. |
| The workshop will be co-organised by the IMF, UNECE and EFTA. | Данное рабочее совещание будет совместно организовано МВФ, ЕЭК ООН и ЕАСТ. |
| The workshop was held in Slubice, Poland, from 8 to 10 September 2009. | Рабочее совещание проходило в Слубице, Польша, 8-10 сентября 2009 года. |