In April 2003, UNECE is to hold a one-day workshop in Geneva on Trade, Business and Investment in a Wider Europe. |
В апреле 2003 года ЕЭК ООН должна провести в Женеве однодневное рабочее совещание на тему "Торговля, предпринимательская и инвестиционная деятельность в"большой" Европе". |
An early initiative under the Espoo Convention was a workshop on key elements for bilateral and multilateral agreements on EIA in a transboundary context in 1994 in Baarn. |
Уже на начальном этапе осуществления Конвенции, принятой в Эспо, было проведено рабочее совещание по основным элементам двусторонних и многосторонних соглашений по ОВОС в трансграничном контексте, которое было организовано в 1994 году в Барне. |
The workshop closed with a discussion on the topics presented with the following comments from participants: Early high risk capital is very expensive. |
Рабочее совещание завершилось обсуждением представленных тем, в рамках которого участники сделали следующие замечания: i) получение на раннем этапе высокорискового капитала связано с большими затратами. |
The workshop will be held from 30 August to 1 September 2006 in Rome, Italy. |
Это рабочее совещание состоится 30 августа - 1 сентября 2006 года в Риме, Италия. |
The workshop noted that abatement measures for NH3, N2O and nitrate included nutritional measures, animal housing and manure storage design, fertilization practices and cropping and land use planning. |
Рабочее совещание отметило, что меры по борьбе с выбросами NH3, N2O и нитратов предпринимались в отношении пищевых продуктов, дизайна помещений для содержания скота и хранилищ навоза, практики внесения удобрений, уборочных работ и планирования землепользования. |
Another participant from a Party with an economy in transition informed the workshop that his country has had no resources to consider policies that target reporting on Article 3. |
Еще один участник из Стороны с переходной экономикой проинформировал рабочее совещание о том, что его страна не имеет ресурсов для рассмотрения политики, которая имела бы своей целью представление информации по статье 3.14. |
The workshop had recognized the need for high-quality emission inventories and recommended an inventory improvement programme and better use of the scientific expertise available to the Task Force. |
Рабочее совещание признало необходимость в кадастрах выбросов высокого качества и рекомендовало программу совершенствования кадастров, а также более эффективное использование научного потенциала, имеющегося в распоряжении Целевой группы. |
A second ASEAN e-measurement workshop will discuss common definitions for a preliminary list of key ICT indicators and some model surveys and data collection methodologies. |
Второе рабочее совещание АСЕАН по количественному анализу электронной экономики рассмотрит общее определение и предварительный перечень ключевых показателей ИКТ и некоторые типовые методологии обследований и сбора данных. |
The workshop on spatial information management for a sustainable real estate market took place in Athens from 28 to 30 May 2003. |
Рабочее совещание по вопросу о роли рационального использования информации о территориальном распределении земельных ресурсов в обеспечении устойчивости рынка недвижимости проходило в Афинах 28-30 мая 2003 года. |
The "MARS" Group has recently organized a workshop for transition economies on market surveillance which took place in Slovakia in September 2003. |
Группа "МАРС" недавно организовала для представителей стран с переходной экономикой рабочее совещание по вопросам надзора за рынком, которое состоялось в Словакии в сентябре 2003 года. |
She said that the workshop, which would not be followed by conclusions, was essentially aimed at better targeting future work to be undertaken by WP.. |
Она уточнила, что это рабочее совещание, на котором не планируется формулировать какие-либо выводы, главным образом имеет целью наметить будущие направления работы, которую предстоит выполнить WP.. |
In 2002, a study was conducted and a national workshop was organized in Banjul on links between artisanal fisheries and world markets. |
В 2002 году было проведено исследование и организовано национальное рабочее совещание в Банджуле, которое было посвящено связи мелкого рыбного промысла и мировых рынков. |
As agreed by the Meeting of the Signatories to the Aarhus Convention, an international workshop on public participation and health aspects in strategic environmental assessment took place. |
В соответствии с решением Совещания Сторон, подписавших Орхусскую конвенцию, было проведено международное рабочее совещание по аспектам участия общественности и здоровья в стратегической экологической оценке. |
The workshop was hosted by REC, which also published the proceedings, and involved the participation of focal points from both the Aarhus and Espoo Conventions. |
Это рабочее совещание было организовано РЭЦ, также опубликовавшим его материалы, с участием координаторов по Орхусской конвенции и Конвенции, заключенной в Эспо. |
In accordance with decision 5 of the seventh regional meeting, the secretariat was requested to organize a workshop on benchmarks and indicators for the countries of the Caribbean subregion. |
В соответствии с решением 5 седьмого регионального совещания секретариату была направлена просьба организовать для стран Карибского субрегиона рабочее совещание по критериям и показателям. |
A workshop on EU accession from a land administration perspective had been held in Gavle from 14 to 15 June 2001. |
Рабочее совещание по присоединению к ЕС с точки зрения землеустройства было проведено в Гевле с 14 по 15 июня 2001 года. |
Do you have a programme or workshop to exchange experiences between the private and public sector? |
Организованы ли у вас программа или рабочее совещание по обмену опытом между частным и государственным секторами? |
The workshop had been organized in cooperation with the European Liaison Committee for Social Housing and in consultation with a reference group of selected national experts. |
Данное рабочее совещание было организовано в сотрудничестве с Европейским координационным комитетом по социальному жилью и в консультации с консультативной группой избранных национальных экспертов. |
Mr. Doudou Diène made a statement thanking the experts, States, NGOs and other participants for their valuable contributions and closed the workshop. |
Г-н Дуду Дьен сделал заявление с выражением благодарности специалистам, государствам, НПО и другим участникам за их ценный вклад и объявил рабочее совещание закрытым. |
The delegation of the United States announced that it would host a workshop on control technologies for particulate matter on 23-25 June 2004 in Indianapolis. |
Делегация Соединенных Штатов сообщила о том, что она организует рабочее совещание по технологиям ограничения выбросов твердых частиц 23-25 июня 2004 года в Индианаполисе. |
The workshop was organized by IWAC to present the results of the study, and the report on assessment practices and environmental status of ten transboundary rivers in Europe. |
Это рабочее совещание было организовано МЦОВ с целью представления результатов исследования и доклада по методам оценки и экологическому состоянию десяти трансграничных рек в Европе. |
SBI workshop on synergy and joint action with the other |
Рабочее совещание ВОО по возможностям синергизма и совместных |
They expressed the hope that the workshop would bring practical results that could assist the authorities and industry to increase industrial safety in the subregion. |
Выступавшие выразили надежду, что рабочее совещание добьется практических результатов, которые помогут органам управления и промышленности повысить безопасность промышленного производства в субрегионе. |
A subregional workshop on implementation which discussed the obstacles to accession and implementation and identified concrete needs for external assistance; |
а) субрегиональное рабочее совещание по вопросам осуществления, на котором обсуждались проблемы в связи с присоединением и осуществлением, а также были выявлены конкретные потребности во внешней помощи; |
That workshop on Tajikistan's accession to the World Trade Organization was attended by 24 participants. |
Первое рабочее совещание по этой программе было организовано Институтом и Всемирной торговой организацией в январе 2002 года в Душанбе. |