In the light of continuing acts of political violence, BNUB organized meetings with leaders of youth movements affiliated with the main political parties who unanimously agreed on the need to hold an inclusive workshop to develop a code of conduct that would address election-related violence. |
В свете продолжающихся актов политического насилия ОООНБ организовало встречи с лидерами молодежных движений, связанных с основными политическими партиями, которые единогласно согласились с тем, что следует провести всеобъемлющее рабочее совещание по разработке кодекса поведения, в том числе чтобы решить проблему насилия во время выборов. |
In the light of considerable domestic and international concern, the President of the National Assembly convened a workshop on 19 and 20 December to hear the views of all political parties and civil society on the constitutional review. |
Принимая во внимание сильную озабоченность национальной и международной общественности по этому вопросу, председатель Национального собрания 19 и 20 декабря созвал рабочее совещание с целью изучить мнения всех политических партий и гражданского общества по вопросу о пересмотре Конституции. |
Ms. Shine noted that the capacity-building workshop for grass-roots practitioners held prior to the conference and the use of plain language throughout the conference were key to the success of the event. |
Г-жа Шайн отметила, что рабочее совещание по укреплению потенциала для практических работников местного уровня, состоявшееся перед конференцией, и использование в ходе конференции неспециализированного языка имели ключевое значение для успеха этого мероприятия. |
The SBSTA recalled its request to the secretariat to organize a workshop to facilitate the development of the modalities and procedures for possible additional LULUCF activities under the CDM and for alternative approaches to addressing the risk of non-permanence under the CDM. |
ВОКНТА напомнил о своем поручении секретариату провести рабочее совещание в целях содействия разработке условий и процедур возможных дополнительных видов деятельности в области ЗИЗЛХ в рамках МЧР и альтернативных подходов к решению проблем, связанных с риском нестабильности в рамках МЧР. |
A regional workshop was held in December 2013 in Rabat, Morocco, in partnership with the Islamic Development Bank to equip African countries to better address future investment policy formulation in support of sustainable development. |
В декабре 2013 года в Рабате (Марокко) в партнерстве с Исламским банком развития было проведено региональное рабочее совещание, по итогам которого африканские страны должны были быть в состоянии формулировать более эффективную инвестиционную политику в интересах обеспечения устойчивого развития. |
In Senegal, UNCTAD carried out a national study on trade, planning and poverty reduction, and a national workshop was held in January 2014. |
В Сенегале ЮНКТАД провела национальное исследование по вопросам торговли, планирования и борьбы с нищетой, а в январе 2014 года в стране прошло национальное рабочее совещание по этому вопросу. |
Similarly, UNCTAD in December 2013 organized a workshop on mainstreaming trade into national development strategies in Lesotho, which provided a forum for a national consultative process to translate trade-related objectives into tangible technical assistance. |
Аналогично этому в декабре 2013 года ЮНКТАД организовала рабочее совещание на тему интеграции вопросов торговли в национальные стратегии развития Лесото, которое стало своего рода площадкой для национального процесса консультаций, призванного воплотить цели в области торговли в осязаемую техническую помощь. |
Given the success of the experience, a workshop for Central American countries was held in November 2011, and after that, two more manuals were commissioned and produced in 2012 focusing on Central America. |
В свете такого положительного опыта в ноябре 2011 года было проведено рабочее совещание для стран Центральной Америки, после которого было заказано еще два справочника (подготовлены в 2012 году), посвященных Центральной Америке. |
The first Euro-Mediterranean Competition Forum workshop was organized on the margins of the thirteenth IGE in July 2013 and dealt with competition advocacy towards certain constituencies in the private and public sectors. |
В июле 2013 года на полях тринадцатого совещания МГЭ было проведено первое рабочее совещание Евро-средиземноморского форума по конкуренции, на котором рассматривались вопросы пропаганды конкуренции среди некоторых целевых групп в государственном и частном секторе. |
In order to enhance its knowledge and capacity in monitoring non-traditional places of detention, the Subcommittee initiated and held a two-day workshop on monitoring mental health and social care institutions, with the financial assistance of the Government of Germany and administrative assistance from APT. |
Для того чтобы расширить свои знания и возможности в связи с мониторингом нетрадиционных мест содержания под стражей, Подкомитет выступил инициатором и провел двухдневное рабочее совещание по вопросу о мониторинге психиатрических лечебниц и социальных приютов при финансовой помощи правительства Германии и административной помощи АПП. |
(b) A workshop on clarification of the developed country Parties' quantified economy-wide emission reduction targets and related assumptions and conditions; |
Ь) рабочее совещание по разъяснению целевых показателей сокращения выбросов в масштабах всей экономики Сторон, являющихся развитыми странами, и связанных с ними допущений и условий; |
(e) A workshop on the new market-based mechanism, held on 19 May and co-chaired by Ms. Kleysteuber and Mr. Clifford Mahlung (Jamaica). |
е) рабочее совещание по новым рыночным механизмам, которое состоится 19 мая под сопредседательством г-на Клейстеубера и г-на Клиффорда Махлунга (Ямайка). |
(a) A technical workshop, before the thirty-seventh session of the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice, on water and climate change impacts and adaptation strategies; |
а) техническое рабочее совещание до тридцать седьмой сессии Вспомогательного органа для консультирования по научным и техническим аспектам, посвященное водным ресурсам и воздействиям изменения климата, а также стратегиям адаптации; |
(a) The workshop for the African region was held in Mbour, Senegal, on 5 and 6 September 2011. |
а) рабочее совещание для региона Африки, которое состоялось в Мбуре, Сенегал, 5-6 сентября 2011 года. |
Such a workshop could facilitate a dialogue promoting mutual comprehension between the Compliance Committee and lead reviewers, and one of its main purposes could be to develop a common understanding of consistency. |
Такое рабочее совещание могло бы способствовать налаживанию диалога, который содействовал бы взаимопониманию между Комитетом по соблюдению и ведущими экспертами по рассмотрению и одной из основных целей которого могло бы явиться формирование общего понимания по вопросу о согласованности. |
The programme organized an in-session workshop on equitable access to sustainable development in support of the negotiations on the identification of the global goal for reducing emissions and their time frame for peaking. |
Программа организовала сессионное рабочее совещание по справедливому доступу к устойчивому развитию в поддержку переговоров по установлению глобальной цели, предусматривающей сокращение выбросов, и временных рамок для достижения глобального пика выбросов. |
(a) The hands-on training workshop for the Asia and Pacific region on V&A assessment, planned to be held in Vientiane from 8 to 12 October 2012; |
а) практическое учебное рабочее совещание для региона Азии и Тихого океана по оценке уязвимости и адаптации, которое планируется провести во Вьентьяне 8-12 октября 2012 года; |
Technical workshop organized by the NCSP in collaboration with the CGE (29 September to 1 October 2010, Manila, the Philippines) |
Техническое рабочее совещание, организованное ПППНС в сотрудничестве с КГЭ (29 сентября - 1 октября 2010 года, Манила, Филиппины) |
The LEG intends to finalize the training materials for the workshops by the end of June 2012 and to conduct the first training workshop in the second half of 2012. |
ГЭН намеревается завершить подготовку учебных материалов для рабочих совещаний до конца июня 2012 года и провести первое учебное рабочее совещание во второй половине 2012 года. |
(b) Under agenda item 10(a) "Work programme on a common reporting format for the 'UNFCCC biennial reporting guidelines for developed country Parties'", the secretariat has been requested to organize a workshop and prepare a synthesis report. |
Ь) по пункту 10 а) повестки дня «Программа работы по подготовке общей формы докладов для "Руководящих принципов РКИКООН для представления Сторонами, являющимися развитыми странами, двухгодичных докладов"» секретариату было поручено организовать рабочее совещание и подготовить обобщающий доклад. |
The Special Rapporteur further convened a workshop (18 September 2012) in Geneva to hold consultations with experts from numerous human rights, humanitarian and development bodies and civil society organizations with specific expertise in the field of displacement and protection of the human rights of women. |
Специальный докладчик созвал также в Женеве рабочее совещание (18 сентября 2012 года) для проведения консультаций с экспертами из многочисленных правозащитных и гуманитарных организаций, органов по вопросам развития и организаций гражданского общества с конкретным опытом работы в области перемещения и защиты прав человека женщин. |
The workshop is organised by the UNECE as a joint activity with Eurostat and the European Environment Agency (EEA) and will be conducted in close collaboration with the Joint UNECE Task Force on Environmental Indicators. |
Рабочее совещание организовано ЕЭК ООН в качестве совместной деятельности Евростата и Европейского агентства по окружающей среде (ЕАОС) и будет проводиться при тесном взаимодействии с Совместной целевой группой ЕЭК ООН по экологическим показателям. |
The Task Force will organize a workshop on the methods for assessing the health, ecosystem and climate impacts of regional and transported air pollution. |
Целевая группа проведет рабочее совещание по методам анализа воздействия загрязнения воздуха в масштабах региона и переноса загрязнения воздуха на здоровье человека, экосистемы и климат. |
A specific workshop on the establishment of the PPP unit in Belarus will take place in Minsk on 10 December 2013 with the participation of representatives from leading PPP units in Europe. |
Конкретное рабочее совещание, посвященное созданию органа по вопросам ГЧП в Беларуси, пройдет в Минске 10 декабря 2013 года при участии представителей ведущих организаций, занимающихся проблематикой ГЧП в Европе. |
In addition, a workshop on regional cooperation on water resource management in the Southern Caucasus was held in February 2012 in Tbilisi; |
Кроме того, в феврале 2012 года в Тбилиси было проведено рабочее совещание по вопросам регионального сотрудничества в сфере управления водными ресурсами на Южном Кавказе; |