| He has taught numerous continuing legal education and trial training courses, including the Trial Advocacy Workshop at Harvard. | Он занимается преподаванием на многочисленных курсах непрерывного юридического образования и учебных курсах по судопроизводству, включая проводимое в Гарварде рабочее совещание по вопросам судебной адвокатуры. |
| The Workshop was held from 8 to 10 July 2003 in Bishkek, Kyrgyzstan. | Это рабочее совещание состоялось 8-10 июля 2003 года в Бишкеке, Кыргызстан. |
| This Workshop made concrete recommendations about ICT statistics and indicators to the UN Statistical Commission. | Данное рабочее совещание позволило разработать конкретные рекомендации по статистике и показателям ИКТ для Статистической комиссии ООН. |
| The tenth Workshop took place in March this year in Beirut. | Десятое рабочее совещание состоялось в марте этого года в Бейруте. |
| Workshop on Biomass Enterprise Development to be organized in Kazan, Republic of Tatarstan, 2 December 2009. | Рабочее совещание по освоению ресурсов биомассы - будет проведено в Казани, Республика Татарстан, 2 декабря 2009 года. |
| To this end, a Training Workshop for Eastern and Mediterranean Countries was held in February 2001 in Zagreb. | Для решения этой задачи в феврале 2001 года в Загребе было проведено учебное рабочее совещание для стран Восточной Европы и Средиземноморья. |
| Workshop on the creation of a national human rights institution, 23-24 November 1999. | Рабочее совещание по вопросам, касающимся создания национального учреждения по правам человека, 23-24 ноября 1999 года. |
| The Workshop was initially scheduled for 28 October 2002 and then postponed by the secretariat until further notice. | Первоначально рабочее совещание было намечено на 28 октября 2002, а потом отложено секретариатом до дальнейшего извещения. |
| The Workshop will be organized in 2 working sessions. | Рабочее совещание будет организовано в виде двух рабочих заседаний. |
| Workshop on the Punishment of Minor Crimes. | Рабочее совещание по мерам наказания за мелкие правонарушения. |
| The Workshop discussed practical issues of improving access of small and medium-sized exporters to efficient foreign trade finance. | З. Рабочее совещание обсудило практические проблемы улучшения доступа малых и средних экспортеров к эффективному финансированию внешней торговли. |
| Workshop on human rights education to be held in Japan in February 2000. | Рабочее совещание по образованию в области прав человека, которое планируется провести в Японии в феврале 2000 года. |
| The Workshop and study tour took place in Manchester (United Kingdom) on 5-6 November 1999. | Рабочее совещание и ознакомительная поездка были проведены 5-6 ноября 1999 года в Манчестере (Соединенное Королевство). |
| The Workshop provided a valuable platform for direct face-to-face dialogue. | Рабочее совещание явилось ценным форумом для прямого личного диалога. |
| The Workshop adopted a set of conclusions and recommendations for future EMEP/WMO activities in this field. | Рабочее совещание приняло ряд выводов и рекомендаций для будущей деятельности ЕМЕП/ ВМО в этой области. |
| The Workshop called for the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to hold one of its sessions in the Pacific region. | Рабочее совещание призвало Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин провести одну из его сессий в Тихоокеанском регионе. |
| However, the delegation of Poland stated that its Government was not prepared to host this Workshop. | Однако делегация Польши заявила, что ее правительство не готово организовать в Польше данное рабочее совещание. |
| That Workshop took place in December 1995 in conjunction with the Interchimie Exhibition. | Это рабочее совещание было проведено в декабре 1995 года в рамках выставки "Интерхимия". |
| The Workshop was expected to be very successful. | Предполагается, что Рабочее совещание пройдет весьма эффективно. |
| A Workshop was organized and successfully conducted in Ukraine on the above subject. | По данной теме было организовано и успешно проведено рабочее совещание в Украине. |
| For organizational reasons the Workshop was converted to a Seminar within the UN/ECE secretariat. | По соображениям организационного характера это Рабочее совещание было преобразовано в Семинар в рамках секретариата ЕЭК ООН. |
| The Workshop reached agreement on the following recommendations for future action. | Рабочее совещание достигло согласия по следующим рекомендациям относительно будущих действий. |
| The Workshop and the Conference were held in Geneva on 23 and 24 April 2003, respectively. | Рабочее совещание и Конференция проходили в Женеве соответственно 23 и 24 апреля 2003 года. |
| The Workshop on the facilitation of the exchange of safety management systems and safety technologies will take place in Chisinau from 4 to 5 November 2002. | Рабочее совещание по облегчению обмена системами управления безопасностью и технологиями безопасности состоится 4-5 ноября 2002 года в Кишиневе. |
| The Regional Workshop on trade facilitation development should take place in Malta in June 2003. | Региональное рабочее совещание на тему о содействии упрощению процедур торговли должно состояться на Мальте в июне 2003 года. |