The workshop had recommended to implement a type approval system, including mutual recognition, based on the Regulations annexed to the 1958 Agreement. |
Это рабочее совещание рекомендовало принять систему официального утверждения типа, включая взаимное признание, на основе правил, прилагаемых к Соглашению 1958 года. |
Identification, development and implementation of appropriate technologies for SIDS (AOSIS, adaptation workshop); |
к) выявление, разработка и внедрение соответствующих технологий для МОРАГ (АОСИС, рабочее совещание по адаптации); |
(a) Multi-stakeholder workshop (December 2009); |
многостороннее рабочее совещание (декабрь 2009 года); |
(c) Report drafting workshop (February 2010); |
рабочее совещание редакционного комитета (февраль 2010 года); |
(e) Report validation workshop (June 2010); |
рабочее совещание по утверждению доклада (июнь 2010 года); |
Requested the secretariat to organize, at the seventh session of the AWG-KP and under the guidance of its Chair, an in-session workshop on potential consequences. |
Ь) просила секретариат организовать на ее седьмой сессии под руководством ее Председателя сессионное рабочее совещание по вопросу о потенциальных последствиях. |
The workshop will be divided into three segments: |
Рабочее совещание будет состоять из трех сегментов: |
The workshop will be divided into four segments as follows: |
Рабочее совещание будет состоять из следующих четырех сегментов: |
On 30 March 2009, the AWG-KP held an in-session workshop on potential consequences, which was chaired by the Vice-Chair of the AWG-KP. |
30 марта 2009 года СРГ-КП провела под руководством заместителя Председателя СРГ-КП сессионное рабочее совещание по вопросу о потенциальных последствиях. |
UNECE/FAO, along with partners, expects to conduct a marketing capacity building workshop in Ljubljana, Slovenia in late 2009, providing funding can be secured. |
В конце 2009 года, при условии мобилизации соответствующих финансовых ресурсов, ЕЭК ООН/ФАО вместе с партнерами планирует провести рабочее совещание по вопросам наращивания потенциала в области маркетинга в Любляне, Словения. |
For example, in July 2008 Brazil organized a capacity-building workshop for other Latin American countries, with a total of 52 participants. |
Например, в июле 2008 года Бразилия организовала рабочее совещание по укреплению потенциала для других стран Латинской Америки, на котором присутствовали 52 участника. |
Study and regional workshop on the cotton sector in eight countries |
Исследование и региональное рабочее совещание по сектору хлопка в восьми странах |
Round-table meeting on a sustainable world cocoa economy (Ghana, October); and a workshop on cotton (December). |
Совещание за круглым столом по вопросам устойчивого развития мировой экономики какао (Гана, октябрь); и рабочее совещание по хлопку (декабрь). |
St. Petersburg heavy metal, POPs and Gothenburg workshop United Nations support |
Рабочее совещание по тяжелым металлам, СОЗ и Гётеборгскому протоколу, Санкт-Петербург |
A workshop of the Task Force extending over three days is tentatively being planned to be held from 11 to 13 November 2009 in Toronto, Canada. |
Рабочее совещание Целевой группы трехдневной продолжительностью предварительно намечено провести 11-13 ноября 2009 года в Торонто, Канада. |
He reported that there were also plans for a workshop with the EANET Scientific Advisory Committee in Asia in October 2008. |
Он сообщил о том, что совместно с Научно-консультативным комитетом ЕАНЕТ планируется провести рабочее совещание, которое состоится в октябре 2008 года в Азии. |
The workshop provided some insight into key issues and possible future activities, including: |
Рабочее совещание позволило в определенной степени проанализировать ключевые вопросы и возможные направления будущей деятельности, включая: |
It had also decided to co-organize the workshop on robustness in integrated assessment modelling with the Task Force on Integrated Assessment Modelling in October 2010. |
Она также решила совместно с Целевой группой по разработке моделей для комплексной оценки организовать в октябре 2010 года рабочее совещание, посвященное надежности результатов моделирования для комплексных оценок. |
The workshop noted that alternative approaches could be taken, inter alia, the level of no effects, practical risk management and targets with cost-effective abatement. |
Рабочее совещание отметило, что могут использоваться и альтернативные подходы, основывающиеся, среди всего прочего, на уровне отсутствия воздействия, практическом управлении рисками и целевых показателях с затратоэффективными мерами борьбы с выбросами. |
The workshop concluded that a long-term policy should start from a vision, e.g. no detrimental effects of air pollution to the environment and health. |
Рабочее совещание заключило, что долгосрочная политика должна начинаться с выработки концепции, например концепции избежания отрицательного воздействия загрязнения воздуха на окружающую среду и здоровье человека. |
The workshop took note that problems related to reactive nitrogen would remain a significant challenge for air pollution policy, as these would not be addressed by climate policy. |
Рабочее совещание отметило, что проблемы, связанные с химически активным азотом, сохранят свою значимость для политики борьбы с загрязнением воздуха, так как политика в области предупреждения изменения климата не решит их. |
The workshop agreed that the meeting had been inspiring and productive for the participants and for the development of long-term targets. |
Рабочее совещание приняло решение о том, что данное совещание было вдохновляющим и продуктивным для его участников и с точки зрения разработки долгосрочных целевых показателей. |
A new joint Network of Experts/European Community workshop on policy instruments was suggested as a starting point for this work. |
Было предложено рассматривать в качестве исходной точки для этой деятельности новое совместное рабочее совещание Сети экспертов/Европейского сообщества по инструментам проводимой политики. |
The delegation of the Russian Federation proposed organizing a workshop on case studies for international and local experts in the Russian Federation. |
Делегация Российской Федерации предложила организовать в Российской Федерации для международных и местных экспертов рабочее совещание, посвященное тематическим исследованиям. |
The delegation of Belarus proposed organizing a seminar for senior policymakers in the participating countries or a workshop on case studies in Belarus. |
Делегация Беларуси предложила организовать в Беларуси семинар для старших должностных лиц директивных органов участвующих стран или рабочее совещание по тематическим исследованиям. |