The workshop provided a thorough overview of transport developments in the main cities of Georgia, Armenia and Azerbaijan and their consequences for the health and environment of the urban population. |
Рабочее совещание позволило провести обстоятельный обзор изменений в области транспорта в крупных городах Грузии, Армении и Азербайджана и их последствий для здоровья населения и окружающей среды в городах. |
From 26 to 28 November 2008, OHCHR also held a training workshop in Addis Ababa on the promotion and protection of the human rights of minorities and indigenous peoples for OHCHR staff in Africa. |
26-28 ноября 2008 года УВКПЧ также провело в Аддис-Абебе учебное рабочее совещание по вопросам поощрения и защиты прав человека меньшинств и коренных народов для персонала УВКПЧ в Африке. |
A subregional workshop was organized in November 2007 in Ouagadougou, in cooperation with Plan International, the United Nations Children's Fund and the World Health Organization, on the implementation of recommendations of the Committee on the Rights of the Child. |
В ноябре 2007 года в Уагадугу совместными усилиями организации "План интернэшнл", Детского фонда Организации Объединенных Наций и Всемирной организации здравоохранения было проведено субрегиональное рабочее совещание по вопросу осуществления рекомендаций Комитета по правам ребенка. |
The workshop contributed to confirming and supplementing the information received through the questionnaire to EECCA and SEE countries on the implementation and ratification of protocols to the Convention, sent out by the secretariat. |
Рабочее совещание способствовало подтверждению и дополнению информации, полученной благодаря распространению секретариатом среди стран ВЕКЦА и ЮВЕ вопросника об осуществлении и ратификации протоколов к Конвенции. |
Work to be undertaken: The Meeting of the Parties will organize in 2007, jointly with the Conference of the Parties to the Industrial Accidents Convention, a workshop on Transboundary Waters, Transboundary Accidental Pollution, Liability - Challenges and Opportunities. |
Предстоящая работа: Совещание Сторон совместно с Конференцией Сторон Конвенции о промышленных авариях организует в 2007 году рабочее совещание на тему "Трансграничные воды, трансграничное аварийное загрязнение, ответственность - вызовы и возможности". |
The workshop was chaired by Mr. Kishan Kumarsingh, Chair of the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice, on behalf of Mr. Thomas Becker, Chair of the SBI. |
Рабочее совещание проходило под председательством г-на Кишана Кумарсинга, Председателя Вспомогательного органа для консультирования по научным и техническим аспектам, действовавшим от имени Председателя ВОО г-на Томаса Бекера. |
The workshop discussed the application of the damage function approach to valuing the economic impact of air pollution on cultural heritage, where a scientific assessment of damage to an estimated stock at risk was followed by economic valuation methods. |
Рабочее совещание обсудило применение функции нанесенного ущерба для оценки экономических последствий загрязнения воздуха для объектов культурного наследия там, где научная оценка ущерба находящихся под угрозой объектам сопровождалась методами экономической оценки. |
At the same meeting, the Chair informed delegates about arrangements made for the in-session thematic workshop on the means to reach emission reduction targets, to be held from 1 to 3 April and co-chaired by the Chair and the Vice-Chair of the AWG. |
На этом же заседании Председатель проинформировал делегатов о том, что 13 апреля под сопредседательством Председателя и заместителя Председателя СРГ будет проведено сессионное тематическое рабочее совещание по средствам достижения целевых показателей в области сокращения выбросов. |
Kuwait commended the State for the level of development of its educational system and recommended that it establish a workshop on education to exchange views and experiences with developed and developing countries. |
Кувейт высоко оценил достигнутый в Объединенных Арабских Эмиратах уровень развития системы образования и рекомендовал провести рабочее совещание по вопросам образования для обмена мнениями и опытом с развитыми и развивающимися странами. |
Requests the secretariat to organize, before the thirteenth session of the Conference of the Parties, in collaboration with the Global Environment Facility and subject to the availability of resources, an expert workshop: |
просит секретариат организовать до тринадцатой сессии Конференции Сторон в сотрудничества с Глобальным экологическим фондом и при условии наличия ресурсов рабочее совещание экспертов: |
The Working Party requested the secretariat to organize, as soon as possible, a workshop, in conjunction with one of the sessions of the Working Party, on the approval and control of vehicles. |
Рабочая группа поручила секретариату как можно скорее организовать совместно с одной из сессий Рабочей группы рабочее совещание по вопросам допущения и контроля транспортных средств. |
Since the seventy-second session of the Committee on 3 to 4 October 2011, the Working Party has hosted one workshop: "Land administration in a networked society", Amsterdam, the Netherlands, 12 to 15 October 2011. |
С момента проведения семьдесят второй сессии Комитета, состоявшейся 3-4 октября 2011 года, Рабочая группа организовала одно рабочее совещание на тему "Управление земельными ресурсами в условиях сетевого общества", Амстердам, Нидерланды, 12-15 октября 2011 года. |
Two training events and one workshop, were organized to improve he knowledge of national policy makers and experts on energy efficiency in the housing sector, affordable housing provision, legal aspects of housing privatisation and management, and similar topics. |
Было проведено два учебных совещания и одно рабочее совещание с целью углубления знаний разработчиков национальной политики и национальных экспертов по вопросам энергоэффективности в жилищном секторе, предоставления доступного жилья, правовым аспектам приватизации жилья и управления им и схожим темам. |
(e) Subregional workshop on transboundary water cooperation in Western and Central Europe (Budapest, 8 - 10 February 2011). |
е) субрегиональное рабочее совещание по сотрудничеству в области трансграничных вод в Западной и Центральной Европе (Будапешт, 8-10 февраля 2011 года). |
(b) Second workshop on adaptation to climate change in transboundary basins: challenges, progress and lessons learned (Geneva, 12 - 13 April 2011); |
Ь) второе рабочее совещание на тему "Вода и адаптация к изменению климата в трансграничных бассейнах - проблемы, прогресс и извлеченные уроки" (Женева, 12-13 апреля 2011 года); |
In February 2013, a workshop on reporting will be held back to back with the Task Force on Target Setting and Reporting to assist Parties in the finalization of their summary reports. |
В феврале 2013 года будет проведено рабочее совещание по отчетности, приуроченное к совещанию Целевой группы по установлению целевых показателей и отчетности для оказания Сторонам помощи в завершении их кратких докладов. |
The workshop in Minsk had been particularly useful for the sharing of experiences among countries with different levels of advancement in target setting, particularly regarding methodology - with the Republic of Moldova and Ukraine being more advanced, and Belarus and the Russian Federation being less advanced. |
Рабочее совещание в Минске было особенно полезным с точки зрения обмена опытом между странами с различными уровнями продвинутости работы по установлению целевых показателей, в особенности в отношении методологии; в большей мере в ней продвинулись Республика Молдова и Украина, а менее продвинутыми являются Беларусь и Российская Федерация. |
A workshop on 'Payment for Ecosystem Services - what role for a green economy' was also organized as part of the UNECE Forest and Water Week (4-8 July). |
Кроме того, в рамках Недели лесов и водных ресурсов ЕЭК ООН (4-8 июля) было организовано рабочее совещание на тему "Плата за экосистемные услуги - какова ее роль в"зеленой" экономике"? |
Joint workshop on European Forest Types, organised together with EEA, Forest Europe, to be held in Copenhagen, Denmark, November 2012 |
Совместное рабочее совещание по типам европейских лесов, организуемое совместно с ЕАОС и процессом "Леса Европы" в Копенгагене, Дания, ноябрь 2012 года |
Moreover, it was suggested that before proceeding further with the application of the EFT, a workshop could be organized by relevant partners to finalize the pilot project and evaluate its outcome, assess challenges, exchange experiences and lessons learned, and develop recommendations for future work. |
Кроме того, было отмечено, что, прежде чем приступать к применению классификации ТЕЛ, соответствующие партнеры могли бы организовать рабочее совещание в целях завершения экспериментального проекта, оценки его результатов, анализа возникших трудностей, обмена опытом и извлеченными уроками и подготовки рекомендации относительно будущей работы. |
A workshop on NTB (originally planned for October 2014) may be held during the 1st half of 2015, to see how work on these matters could be advanced within the framework of ITA. |
В первом полугодии 2015 года может быть организовано рабочее совещание по НТБ (первоначально запланированное на октябрь 2014 года) для обсуждения возможных путей для продвижения вперед в работе по этим вопросам в рамках СИТ. |
On 15 - 16 October 2014, UNECE organized a regional workshop in partnership with the Government of the Republic of Serbia (Ministry of Construction, Traffic and Infrastructure and Road Traffic Safety Agency) and the Regional Cooperation Council in Belgrade, Serbia. |
В сотрудничестве с правительством Республики Сербия (Министерство строительства, транспорта и инфраструктуры и Агентство по безопасности дорожного движения) и Советом регионального сотрудничества ЕЭК ООН организовала 15-16 октября 2014 года в Белграде, Сербия, региональное рабочее совещание. |
Annual secretariat flagship workshop on Intelligent Transport Systems together with the Federal Public Service Mobility and Transport of Belgium in November 2014 in Brussels, "Towards a new and transportation culture: technology innovations for safe, efficient and sustainable mobility". |
З) Ежегодное основное рабочее совещание по интеллектуальным транспортным системам "На пути к новой культуре перевозок: инновационные технологии для безопасной, эффективной и устойчивой мобильности", организованное секретариатом совместно с Федеральной службой по мобильности и транспорту Бельгии в ноябре 2014 года в Брюсселе. |
B. First workshop on risk assessment in the context of the transport of dangerous goods by rail, road and inland waterways |
В. Первое рабочее совещание по оценке рисков в контексте перевозки опасных грузов автомобильным, железнодорожным и внутренним водным транспортом |
The UNECE workshop on the "Role of freight forwarders and logistics in intermodal transport chains" was moderated by Mr. Henri Mallard, former Chair of the Working Party. |
Рабочее совещание ЕЭК ООН на тему: "Роль транспортных экспедиционных компаний и логистики в интермодальных транспортных цепях" проводилось под руководством г-на Анри Майара, бывшего Председателя Рабочей группы. |