Mr. Pierre Studer (Switzerland), Chair of the Task Force on Indicators and Reporting, presided over the workshop. |
Рабочее совещание проходило под председательством г-на Пьера Стюдера (Швейцария), Председателя Целевой группы по показателям и отчетности. |
A policy forum or workshop on climate change is planned to be held in 2011 to mark the International Year of Forests. |
В 2011 году в рамках Международного года лесов планируется организовать форум по вопросам политики или рабочее совещание, посвященное изменению климата. |
Can we organize the first trial (and workshop) in 2011? |
а) Можем ли мы организовать первые испытания (и рабочее совещание) в 2011 году? |
In June 2009, OIOS/IAD organized a workshop on auditing strategic management and governance, attended by some UNHCR Audit Section staff. |
В июне 2009 года ОВР УСВН провел рабочее совещание по вопросам ревизии стратегического управления и руководства, в работе которого приняли участие несколько сотрудников Секции ревизии УВКБ. |
On 30 July 2009, a workshop for analysis and proposals of preliminary draft laws against racism and discrimination was attended by civil society, planners and other relevant parties. |
30 июня 2009 года состоялось рабочее совещание, посвященное критическому анализу и выработке предложений, касающихся проектов закона о борьбе против расизма и дискриминации; в совещании приняли участие представители гражданского общества, разработчики законопроектов и специалисты по соответствующей тематике. |
The workshop was organized by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in consultation with Member States, a range of experts and representatives of civil society. |
Рабочее совещание было организовано Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в консультации с государствами-членами, различными экспертами и представителями гражданского общества. |
The workshop was a very significant step which represented the first ever joint initiative between the Government of Myanmar and the OHCHR regarding the UPR process. |
Это рабочее совещание стало весьма важным этапом, на котором впервые была реализована совместная инициатива правительства Мьянмы и УВКПЧ в рамках процесса УПО. |
The German Ministry for Economic Cooperation and Development convened a Berlin workshop for stakeholders from around the world to share their experiences of using the framework. |
Министерство экономического сотрудничества и развития Германии провело в Берлине рабочее совещание с участием заинтересованных сторон со всего мира для обмена опытом применения рамок. |
E. Green building workshop in Canada and cooperation with the UNECE Timber Committee |
Е. Рабочее совещание по вопросам экостроительства, проводимое в Канаде, и сотрудничество с Комитетом по лесоматериалам ЕЭК ООН |
Besides these events, in September 2007 a national workshop was held to plan policies for settled women for the period of 2008 - 2011. |
Помимо этих мероприятий в сентябре 2007 года на общенациональном уровне состоялось рабочее совещание по вопросам планирования политики в интересах осваивающих земли женщин на период 2008 - 2011 годов. |
The workshop provided a valuable impetus to networking and collaboration between the various stakeholders and provided useful inputs to preparations for the Third High-level Meeting. |
Данное рабочее совещание послужило ценным стимулом для объединения усилий и развития сотрудничества между различными заинтересованными сторонами и внесло полезный вклад в подготовку третьего совещания высокого уровня. |
In May, the OHCHR presence in the South Caucasus held a workshop in the Samtskhe-Javakheti region of Georgia largely populated by the ethnic Armenian minority. |
Отделение УВКПЧ на Южном Кавказе провело в мае рабочее совещание в грузинском районе Самцхе-Джавахети, где преимущественно проживают этнические армяне. |
In this context, a workshop on the implementation of the law on peaceful assembly for the attention of administrative officials in charge of implementing the law was organized in Slovenia. |
В этой связи в Словении было организовано рабочее совещание по вопросам осуществления законодательства о мирных собраниях для сотрудников административных органов, уполномоченных применять законодательство. |
In March 2012, OHCHR organized an expert workshop on indigenous peoples' languages and cultures in cooperation with the University of Brunel Law School. |
В марте 2012 года УВКПЧ в сотрудничестве с юридическим факультетом Брунельского университета организовало экспертное рабочее совещание по языкам и культурам коренных народов. |
The workshop was organized by the Governments of Mongolia and Switzerland, the International Committee of the Red Cross and the Geneva Centre for the Democratic Control of Armed Forces. |
Рабочее совещание было организовано правительствами Монголии и Швейцарии, Международным комитетом Красного Креста и Женевским центром по вопросам демократического контроля над вооруженными силами. |
Subsequently, another workshop co-organized by UNAMI and OHCHR with civil society and government representatives and parliamentarians was held in Amman from 17 to 18 October. |
После этого 1718 октября в Омане МООНСИ и УВКПЧ провели совместно другое рабочее совещание с представителями гражданского общества и правительства. |
A workshop for mid-ranking leaders was held in West Darfur from 25 November to 5 December 2006 and training was given to policewomen. |
25 ноября - 5 декабря 2006 года в Западном Дарфуре состоялось рабочее совещание для руководителей среднего звена, а также были организованы учебные курсы для женщин-полицейских. |
Supported the proposal by Norway to organize a workshop on homelessness in 2007. |
с) выразил поддержку предложению Норвегии организовать рабочее совещание по проблеме бездомных в 2007 году. |
Work to be undertaken: A workshop on social housing will be organized in Albania in 2007 in cooperation with UN-HABITAT. |
Предстоящая работа: В 2007 году совместно с ООН-ХАБИТАТ в Албании будет проведено рабочее совещание по социальному жилью. |
The delegation of Tajikistan offered, in cooperation with Kazakhstan and Kyrgyzstan, to organize a workshop on good practice in transboundary EIA methodologies at the next meeting of the Working Group. |
Делегация Таджикистана совместно с делегациями Казахстана и Кыргызстана предложила организовать в рамках следующего совещания Рабочей группы рабочее совещание, посвященное учету надлежащей практики в методологиях трансграничной ОВОС. |
(c) It is also proposed to hold a workshop for representatives of key international forums, including their stakeholders. |
с) Также предлагается провести рабочее совещание для представителей ключевых международных форумов, включая их участников. |
The OSCE Centre in Almaty organized a subregional workshop on the PRTR Protocol in Kazakhstan in September 2005. |
Центр ОБСЕ в Алматы организовал в Казахстане в сентябре 2005 года субрегиональное рабочее совещание по Протоколу по РВПЗ. |
Capacity building workshop targeting the wood processing sector, December 2006, Croatia |
Рабочее совещание по укреплению потенциала для сектора деревообработки, декабрь 2006 года, Хорватия |
There was general agreement that this had been a useful beginning: building on the foundation laid by this workshop is the next priority. |
По общему мнению, это рабочее совещание явилось полезным начинанием: следующая приоритетная задача состоит в том, чтобы использовать заложенный на нем фундамент. |
The workshop will take place in Novi Sad, Serbia and Montenegro from 3 to 6 April 2006. |
Это рабочее совещание будет проходить в городе Нови-Сад, Сербия и Черногория, с З по 6 апреля 2006 года. |