| The workshop shared information with approximately 50 service providers and stakeholders responsible for providing a variety of services to First Nation peoples. | Рабочее совещание дало возможность проинформировать около 50 организаций и заинтересованных сторон, занимающихся оказанием разнообразных услуг коренному населению. |
| An initial consultation workshop was held in November 2001 with representatives from all the main indigenous communities in Kenya. | В ноябре 2001 года в Кении состоялось первое консультативное рабочее совещание с участием представителей всех основных общин коренного населения. |
| For this purpose, an internal workshop was held in September 2004. | С этой целью в сентябре 2004 года было проведено внутреннее рабочее совещание. |
| The Government of Norway has offered to host this workshop, tentatively planned for the end of August. | Правительство Норвегии предложило провести у себя это рабочее совещание, которое в предварительном порядке запланировано на конец августа. |
| It also noted with appreciation the offer by the Government of Canada to host the workshop in September 2004. | Он также с благодарностью отметил предложение правительства Канады принять у себя в стране вышеупомянутое рабочее совещание в сентябре 2004 года. |
| The workshop was organized by the secretariat in consultation with the EGTT, and with the kind assistance of Natural Resources Canada. | Рабочее совещание было организовано секретариатом в консультации с ГЭПТ и при любезном содействии министерства природных ресурсов Канады. |
| She stressed that the workshop was designed to encourage an interactive and participatory discussion by all participants. | Она подчеркнула, что рабочее совещание должно стимулировать живое и инициативное обсуждение со стороны всех участников. |
| The workshop was held on Saturday, 19 June 2004. | Это рабочее совещание состоялось в субботу, 19 июня 2004 года. |
| The workshop took place from 30 August to 1 September 2004 in Lillehammer, Norway. | Рабочее совещание состоялось 30 августа - 1 сентября 2004 года в Лиллехаммере, Норвегия. |
| The workshop aimed at reviewing the developments in the housing sector and the implementation of the Country Profile's recommendations. | Рабочее совещание преследовало цель провести обзор изменений в жилищном секторе и ход выполнения рекомендаций по итогам национального обзора. |
| The Ministry of Urban Development of Armenia is planning to organize a workshop in early spring 2005. | Министерство городского планирования Армении планирует организовать рабочее совещание в начале весны 2005 года. |
| First workshop on social housing, Prague, 19-20 May 2003 | Первое рабочее совещание по социальному жилью, Прага, 19-20 мая 2003 года |
| Second workshop on social housing, Vienna, 28-30 November 2004 | Второе рабочее совещание по социальному жилью, Вена, 28-30 ноября 2004 года |
| The workshop on organizational sustainability and capacity-building was held in Edinburgh (United Kingdom) from 1 to 3 October 2003. | Рабочее совещание по организационной устойчивости и наращиванию потенциала состоялось в Эдинбурге (Соединенное Королевство) 1 - 3 октября 2003 года. |
| It proposed to hold the workshop in 2006. | Она предложила провести рабочее совещание в 2006 году. |
| A second workshop on housing condominiums is scheduled to take place in the Russian Federation in November 2003. | Второе рабочее совещание по жилищным кондоминиумам планируется провести в Российской Федерации в ноябре 2003 года. |
| Two-day workshop on the prison/police system, organized by the OSCE Mission to Skopje. | Двухдневное рабочее совещание по тюремной/полицейской системе, организованное миссией ОБСЕ в Скопье. |
| A feasibility study was carried out during 2009 and a workshop will be organized during September to consider its conclusions. | В текущем 2009 году проводилось технико-экономическое обоснование, и в сентябре месяце будет организовано рабочее совещание для изучения выводов. |
| This workshop aimed at strengthening the capacity of government officials responsible for customs, transport and trade policies to ensure a more effective implementation of the Harmonization Convention. | Это рабочее совещание было направлено на укрепление потенциала правительственных должностных лиц, ответственных за политику в области таможенных вопросов, транспорта и торговли, для обеспечения более эффективного применения Конвенции о согласовании. |
| Also the industry gave an important input in the workshop. | Большой вклад в это рабочее совещание внесла сама транспортная отрасль. |
| An international REDD Fund (Tuvalu, forest workshop) with following governing structure: | ё) международный фонд СВОД (Тувалу, рабочее совещание по лесам) со следующей структурой управления: |
| Finally, the RSGE organized a workshop (30 October 2008) to publish and distribution Project results. | Наконец, для опубликования и распространения результатов проекта ИЦГР организовал рабочее совещание (30 октября 2008 года). |
| The workshop has been also organized by "Ergani", a Support Centre for Women's Employment and Entrepreneurship. | Рабочее совещание проводилось Центром поддержки женской занятости и предпринимательства "Эргани". |
| The Council held a workshop on Domestic Violence in 2008. | В 2008 году им было проведено рабочее совещание по вопросу о бытовом насилии. |
| The workshop has been scheduled as a pre-sessional event on Friday, 27 March 2009. | Данное рабочее совещание намечено провести в качестве предсессионного мероприятия в пятницу, 27 марта 2009 года. |