| A workshop on Standards and Trade was held in Geneva on 16 and 17 May 2002. | Рабочее совещание по стандартам и торговле состоялось в Женеве 16-17 мая 2002 года. |
| A workshop will be held in Romania, 2-5 October 2003. | 2-5 октября 2003 года в Румынии состоится рабочее совещание. |
| In 2003 OHCHR, working jointly with UNESCO, organized a workshop to develop a publication to combat racism and foster tolerance. | В 2003 году УВКПЧ, действуя совместно с ЮНЕСКО, организовало рабочее совещание с целью подготовки публикации, направленной на борьбу против расизма и пропаганду терпимости. |
| The other workshop was held in Rabat, Morocco, for 24 participants from North African countries in September 2002. | Второе рабочее совещание было проведено в сентябре 2002 года в Рабате для 24 участников из стран Северной Африки. |
| The workshop was organised in collaboration with the UNCCD secretariat, intergovernmental organisations and the Government of Senegal. | Рабочее совещание было организовано в сотрудничестве с секретариатом КБОООН, межправительственными организациями и правительством Сенегала. |
| A final report has been completed and a discussion workshop has been held to identify next steps. | Была завершена подготовка окончательного доклада, и состоялось дискуссионное рабочее совещание для определения следующих шагов. |
| The workshop was opened by Mr. G. Leutert, who welcomed the participants on behalf of the host country and the organizers. | Рабочее совещание было открыто гном Г. Лойтертом, который приветствовал участников от имени принимающей страны и организаторов. |
| It appears that the workshop had a positive impact towards strengthening protection of human rights at the national level. | Представляется, что это рабочее совещание оказало положительное воздействие на укрепление защиты прав человека на национальном уровне. |
| CCC would organize a workshop on the implementation of the strategy in November 2004. | В ноябре 2004 года КХЦ проведет рабочее совещание по осуществлению этой стратегии. |
| She announced that a workshop on the model review would be organized in Moscow for November 2005. | Она объявила о том, что в ноябре 2005 года в Москве будет организовано рабочее совещание по оценке моделей. |
| The workshop to review and evaluate the unified EMEP model took place on 3-5 November 2003 in Oslo. | Рабочее совещание по обзору и оценке унифицированной модели ЕМЕП состоялось 3-5 ноября 2003 года в Осло. |
| The workshop considered that the particulate matter emission inventory and modelling work carried out by MSC-W provided a good framework for base cation deposition modelling. | Рабочее совещание отметило, что результаты проводящейся МСЦ-З работы по составлению кадастров и моделированию выбросов твердых частиц обеспечивают благоприятные рамки для деятельности по разработке моделей осаждения катионов оснований. |
| The workshop considered it important to have modelled base cation deposition maps available within the next year for comparison with monitored data. | Рабочее совещание подчеркнуло важность составления в течение следующего года карт смоделированного осаждения катионов оснований для их сравнения с данными мониторинга. |
| In discussing abatement measures, control technologies and their costs, the workshop: | При обсуждении вопросов, касающихся мер борьбы, технологий контроля и их стоимости, рабочее совещание: |
| The guidelines have been translated into several languages and a regional implementation workshop with large participation was held in Moscow. | Эти руководящие принципы были переведены на несколько языков, и в Москве состоялось региональное рабочее совещание по вопросам осуществления, собравшее широкое число участников. |
| A workshop on mercury was held from 29-30 March 2004 in Brussels. | 29-30 марта 2004 года в Брюсселе состоялось рабочее совещание по ртути. |
| Armenia can also provide premises; it hosted a similar workshop on the implementation of another UNECE Convention in 2003. | Армения может также предоставить помещения; в 2003 году она организовала аналогичное рабочее совещание по осуществлению другой конвенции ЕЭК ООН. |
| Ukraine can host a workshop in 2007. | Украина может организовать рабочее совещание в 2007 году. |
| A workshop is tentatively scheduled for spring 2005 in Italy on the subject of damage to materials including cultural heritage. | Весной 2005 года в Италии в предварительном порядке намечено провести рабочее совещание по проблеме ущерба материалам, включая объекты культурного наследия. |
| A workshop on transboundary EIA in South-Eastern Europe was held on 6-7 November 2003 in Belgrade. | Рабочее совещание по вопросам проведения трансграничной ОВОС в Юго-Восточной Европе состоялось 6-7 ноября 2003 года в Белграде. |
| The workshop requested the Working Group on EIA to look into possibilities for funding this activity. | Рабочее совещание просило Рабочую группу по ОВОС рассмотреть вопрос о возможностях финансирования этой деятельности. |
| The workshop recognized that data related to the environment were not well developed in the subregion. | Рабочее совещание признало, что объем экологических данных по данному субрегиону является недостаточным. |
| The workshop requests the Working Group on EIA to consider this need when drafting the work plan. | Рабочее совещание просит Рабочую группу по ОВОС учесть эту потребность при составлении плана работы. |
| In 1998, the EEO program helped organize an Aboriginal Cultural Awareness workshop. | В 1998 году программа РВЗ помогла организовать рабочее совещание по пропаганде культуры коренных народов. |
| The workshop was facilitated by Aboriginal people at a First Nation community. | Рабочее совещание проходило с участием представителей аборигенного населения в одной из общин коренных народов. |