It requested the secretariat to organize this workshop once a host country has been identified. |
Он поручил секретариату организовать рабочее совещание как только будет определена принимающая страна. |
The workshop is scheduled for 20 May 2006. |
Это рабочее совещание планируется провести 20 мая 2006 года. |
The SBSTA requested the secretariat to invite a representative of the Ozone Secretariat to this workshop as an observer. |
ВОКНТА просил секретариат пригласить на это рабочее совещание в качестве наблюдателя представителя секретариата по озону. |
The latter was an expert workshop organized by the Ozone Secretariat on 7 July 2006, also in Montreal. |
Вторым совещанием было рабочее совещание экспертов, которое было организовано также в Монреале секретариатом по озону 7 июля 2006 года. |
The workshop was convened on 20 May 2006, during the twenty-fourth session of the SBSTA. |
Рабочее совещание было созвано в ходе двадцать четвертой сессии ВОКНТА 20 марта 2006 года. |
The National Agency of Public Registry of the Ministry of Justice of Georgia is organizing the workshop. |
Организует рабочее совещание Национальное агентство государственной регистрации министерства юстиции Грузии. |
A workshop was held in New Delhi, India, in January 2005, to review and finalize the draft. |
В январе 2005 года в Нью-Дели, Индия, было проведено рабочее совещание с целью рассмотрения и доработки проекта. |
And Portugal also announced its willingness to organize a regional technical workshop on forest fire monitoring and control but not in the immediate future. |
Португалия также заявила о своей готовности организовать региональное техническое рабочее совещание по вопросам мониторинга лесных пожаров и борьбы с ними, но не в ближайшем будущем. |
The workshop will be hosted by Georgia, possibly in late 2006. |
Это рабочее совещание будет проводиться Грузией - возможно, в конце 2006 года. |
Final workshop and finalization of the toolbox - Early 2007 (Czech R) |
Заключительное рабочее совещание и завершение подготовки набора инструментальных средств - начало 2007 года (Чешская Республика) |
A joint workshop could be organized on issues such as innovation policies, which are covered by the UNU-MERIT mandate. |
По таким вопросам, как инновационная политика, охватываемым мандатом УООН-МЕРИТ, можно было бы организовать совместное рабочее совещание. |
A conventional workshop took place in Abuja in December 2005 with the support of the Nigeria National Human Rights Commission. |
В декабре 2005 года в Абудже при поддержке Национальной комиссии по правам человека Нигерии было проведено типовое рабочее совещание. |
In February, the Office worked with UNESCO in organizing with the Ministry of Education a national workshop on rights-based education. |
В феврале Отделение и ЮНЕСКО в сотрудничестве с министерством образования организовали национальное рабочее совещание по вопросам правового обучения. |
To wrap up the process, an expert consultation workshop was organized in Geneva on 14 and 15 November 2005. |
В завершение этого процесса 14 и 15 ноября 2005 года в Женеве было организовано экспертное консультативное рабочее совещание. |
This workshop provided a common platform at which experts exchanged views and shared experiences. |
Данное рабочее совещание обеспечило общую платформу, на основе которой эксперты провели обмен мнениями и опытом. |
The expert consultation workshop was chaired by Ms. Isil Gachet, Executive Secretary to the European Commission against Racism and Intolerance. |
Экспертное консультативное рабочее совещание проходило под председательством Исполнительного секретаря Европейской комиссии по борьбе против расизма и нетерпимости г-жи Исиль Гаше. |
In cooperation with UNECE, UNCTAD organized a two-day workshop on strengthening of national and regional trade facilitation bodies (October 2006). |
В сотрудничестве с ЕЭК ООН ЮНКТАД организовала двухдневное рабочее совещание по укреплению национальных и региональных органов по упрощению процедур торговли (октябрь 2006 года). |
The workshop constituted one of the activities of the Sweden-funded project on the establishment of trade facilitation platforms. |
Рабочее совещание стало одним из мероприятий финансируемого Швецией проекта создания платформ упрощения процедур торговли. |
The workshop will consist of plenary meetings and work in parallel expert groups, in which specific sections of the guidelines will be discussed. |
Рабочее совещание будет включать пленарные заседания и работу по параллельным экспертным группам, где будут обсуждаться отдельные разделы руководящих указаний. |
A workshop is foreseen in order to seek the necessary input from all stakeholders. |
Планируется провести рабочее совещание в интересах получения необходимой информации от всех заинтересованных сторон. |
The workshop was the first in a series to address the questions. |
Рабочее совещание стало первым в ряде совещаний, посвященных рассмотрению этих вопросов. |
The workshop began with a series of plenary presentations and discussions followed by breakout groups to address specific questions. |
Рабочее совещание началось с ряда пленарных заседаний, посвященных выступлениям и дискуссиям, после чего секционные группы провели обсуждения конкретных вопросов. |
The workshop agreed to carry over issues identified during each topic discussion to the breakout sessions for further consideration. |
Рабочее совещание решило передать вопросы, определенные в ходе каждого тематического обсуждения, участникам секционных заседаний с целью их дальнейшего рассмотрения. |
The workshop identified the lack of resources as the main obstacle in the development of inventories. |
Рабочее совещание указало на недостаток ресурсов как на главное препятствие в разработке кадастров. |
The workshop identified key source analysis as important for improving inventories and expressed appreciation for the available software tools. |
Рабочее совещание отметило также важность анализа ключевых источников для улучшения качества кадастров и дало высокую оценку имеющимся средствам соответствующего программного обеспечения. |