| In summary, the workshop highlighted the benefits of good land administration from both technical and legal aspects. | В итоге рабочее совещание подчеркнуло выгоды рационального управления земельными ресурсами как с технической, так и с правовой точек зрения. |
| Under this programme element, one workshop had been organized in 2008 - 2009. | В рамках этого элемента программы в 2008-2009 годах было организовано одно рабочее совещание. |
| The workshop would be held during February - April 2010, focusing in particular on access to information and public participation. | Рабочее совещание будет проведено в феврале-апреле 2010 года и сосредоточится, в частности, на оценке информации и общественности. |
| The workshop had been highly appreciated and had provided a high degree of visibility for experience gained under the Convention. | Это рабочее совещание получило высокую оценку и позволило составить широкое представление об опыте, накопленном в рамках Конвенции. |
| A workshop will be organized on the topic in June 2009. | В июне 2009 года будет организовано рабочее совещание. |
| The workshop discussed the perceived difficulties of carrying out the obligations of the Protocol, with a view to finding solutions. | Данное Рабочее совещание обсудило существующие трудности с выполнением обязательств по Протоколу с целью нахождения решений. |
| A workshop for stakeholders was planned for 15 July 2009, where data verification and ownership would be undertaken. | На 15 июля 2009 года было запланировано рабочее совещание для заинтересованных сторон, на котором будут проведены проверка данных и установление прав собственности на них. |
| The workshop was planned to be held in April - May 2010, in Bucharest. | Рабочее совещание планируется провести в апреле-мае 2010 года в Бухаресте. |
| The workshop also highlighted the importance of developing advocacy materials to highlight the health risks of small-scale water supplies. | Рабочее совещание также подчеркнуло важность разработки пропагандистских материалов, посвященных рискам для здоровья, связанным с малыми источниками водоснабжения. |
| UNCTAD plans to host a subregional workshop in West Africa in mid-2009. | ЮНКТАД планирует организовать субрегиональное рабочее совещание в Западной Африке в середине 2009 года. |
| On 6 February 2008, DOJ and FTC held a public workshop on technical assistance. | 6 февраля 2008 года МЮ и ФТК организовали открытое рабочее совещание по технической помощи. |
| The workshop, which featured five interactive panel discussions and was attended by approximately 100 people, was a great success. | Рабочее совещание, в ходе которого было проведено пять интерактивных групповых обсуждений, проходившее с участием примерно 100 человек, закончилось большим успехом. |
| The workshop resulted in action plans for seven countries of South Asia. | Это рабочее совещание завершилось подготовкой планов действий для семи стран Южной Азии. |
| The workshop also provided an opportunity to train 15 national and international staff members of UNODC and UNICEF. | Рабочее совещание дало также возможность 15 национальным и международным сотрудникам ЮНОДК и ЮНИСЕФ пройти профессиональную подготовку. |
| The workshop provided a forum for discussion and elaboration of a contribution from Europe to the eighth session of the UNFF. | Это рабочее совещание стало форумом для обсуждения и определения вклада Европы в работу восьмой сессии ФЛООН. |
| Demonstration trials workshop (Russian Federation, 11-13 July) | Рабочее совещание по демонстрационным проверкам (Российская Федерация, 11-13 июля) |
| This open exchange of views triggered by the presentations made the workshop very productive. | Этот открытый обмен мнениями, начало которому положили сообщения, сделал рабочее совещание весьма продуктивным. |
| Parties appreciated this opportunity and many speakers noted that the workshop was helpful in identifying ways for further movement in the negotiation process. | Стороны высоко оценили данную возможность, и многие выступавшие отметили, что рабочее совещание оказало помощь в выявлении путей дальнейшего продвижения в переговорном процессе. |
| One developing country Party stated that this workshop should have been conducted under the AWG-KP. | Одна являющаяся развивающейся страной Сторона заявила, что данное рабочее совещание следовало провести под эгидой СРГ-КП. |
| The workshop was pre-sessional and was held on 4 April 2011. | Рабочее совещание состоялось в предсессионный период 4 апреля 2011 года. |
| (b) Endeavouring to hold the workshop at the minimum possible cost. | Ь) стремление провести рабочее совещание при минимальных возможных расходах. |
| A Party called for the joint workshop to address detailed information and research results on the adverse impacts on developing countries of mitigation measures implemented by developed countries. | Одна Сторона призвала к тому, чтобы совместное рабочее совещание рассмотрело подробную информацию и результаты исследований в области неблагоприятных воздействий мер по предотвращению изменения климата, осуществляемых развитыми странами, на развивающиеся страны. |
| The SU/SSC intends to organize a workshop at SADC in 2011. | В 2011 году СГ/СЮЮ планирует организовать рабочее совещание в рамках САДК. |
| This workshop is another indication of the growing recognition of the role of the IGF in global mining policy debates. | Это рабочее совещание является еще одним подтверждением растущего признания роли МПФ в обсуждении политики в области горнодобывающей промышленности на глобальном уровне. |
| An intensive workshop for instructors on port management was organized in Gijon, Spain, for participants from Guatemala and Peru. | В Хихоне (Испания) было организовано интенсивное рабочее совещание для инструкторов по вопросам управления портовым хозяйством из Гватемалы и Перу. |