The Forest Communicators Network met in Riga (workshop on training the trainers), and cooperated actively with Joint Committee work in related areas, notably "Forestry meets the public" and "Participation". |
Сеть коммуникаторов лесного сектора провела свое совещание в Риге (рабочее совещание по подготовке инструкторов) в тесном взаимодействии с Объединенным комитетом в рассмотрении таких тем, как "Лесное хозяйство и общественность" и "Участие общественности". |
A workshop for NGOs and youth organizations on "Implementation of the recommendations of the World Conference against Racism" was organized by the OHCHR Subregional Centre for Human Rights and Democracy for Central Africa in Yaoundé in July 2004. |
В июле 2004 года Субрегиональный центр УВКПЧ по правам человека и вопросам демократии для Центральной Африки организовал в Яунде рабочее совещание для НПО и молодежных организаций по теме "Осуществление рекомендаций Всемерной конференции по борьбе против расизма". |
The first meeting of the Advisory Group on Market Surveillance and a workshop on the market surveillance in the context of a "wider Europe" were held in Slovakia in September 2003. |
В сентябре 2003 года в Словакии состоялось первое совещание Консультативной группы по надзору за рынком и рабочее совещание по надзору за рынком в контексте "расширяющейся Европы". |
The workshop recommended that the providers and users of base cation deposition should always clearly define the type of base cation deposition that they provided, used or required. |
Рабочее совещание рекомендовало провайдерам и пользователям данных об осаждении катионов оснований во всех случаях четко определять вид осаждения катионов оснований, данные о котором они представляют, используют или запрашивают. |
The Office also held a five-day workshop on human rights and labour rights for 11 labour inspectors from the Ministry of Social Affairs, Labour, Vocational Training and Youth Rehabilitation. |
Кроме того, отделение провело пятидневное рабочее совещание по правам человека и правам трудящихся для 11 сотрудников инспекции труда министерства социального обеспечения, труда, профессиональной подготовки и по делам молодежи. |
A survey of the current structure of landownership and the existing legislation to restrict/limit the sale of property in ECE countries will be prepared. A workshop on safety mechanisms in the creation of real property markets will be organized in Madrid (Spain) on 28-29 September 2000. |
Будет подготовлено исследование по существующей структуре земельной собственности и действующему законодательству с целью ограничения продажи собственности в странах ЕЭК. 28-29 сентября 2000 года в Мадриде (Испания) будет организовано рабочее совещание по использованию защитных механизмов в процессе создания рынков недвижимости. |
The Working Group decided to recommend to the Office of the High Commissioner that it organize a second workshop on indigenous children and youth in cooperation with UNICEF, indigenous organizations and child rights NGOs. |
Рабочая группа постановила рекомендовать Управлению Верховного комиссара организовать второе рабочее совещание по вопросам детей и молодежи коренных народов в сотрудничестве с ЮНИСЕФ, организациями коренных народов и НПО, занимающимися вопросами прав ребенка. |
However, it was agreed that the secretariat and the Chairperson should make contact with the consultant as soon as possible, in the hope that the workshop would take place during 2008. |
Однако было принято решение о том, что секретариату и Председателю следует в максимально сжатые сроки установить контакт с этим консультантом исходя из того, что рабочее совещание состоится в течение 2008 года. |
Biofuels Financing: A regional workshop on the financing of biofuels and Jatropha plantations development in Africa, with special emphasis on clean development mechanism was organized in Ghana. |
Финансирование в секторе биотоплива: в Гане было организовано региональное рабочее совещание по вопросам финансирования производства биотоплива и возделывания плантаций ятрофы в Африке с заострением внимания на механизме чистого развития. |
Autumn 2002, workshop under the auspices of the Task Force to present the results of national assessments and discuss conclusions for the general part; |
осенью 2002 года под эгидой Целевой группы состоится рабочее совещание, на котором будут представлены результаты национальных мероприятий по оценке и рассмотрены выводы для включения в общую часть; |
This workshop was intended to contribute to deepening the participants' knowledge and expertise on the treaty issues and to developing their views on those issues as part of preparations for when negotiations start in the Conference on Disarmament. |
Это рабочее совещание было призвано способствовать углублению познаний и компетентности участников по проблемам договора и формированию их взглядов на эти проблемы, с тем чтобы подготовиться к тому моменту, когда на Конференции по разоружению начнутся переговоры. |
In January 2005, Internews in Timor-Leste organized a media review planning workshop that brought together 70 representatives of media and NGOs. |
В январе 2005 года агентство "Интерньюс" организовало в Тиморе-Лешти рабочее совещание по планированию обзора средств массовой информации, в котором приняли участие 70 представителей средств массовой информации и НПО. |
It also proposed holding a workshop to discuss the final results, to prepare a synthesis of them, and to present them to MSC-W and the national modelling teams so that they could be used to improve the modelling tools in use across Europe. |
Она также предложила провести рабочее совещание с целью обсуждения окончательных результатов, подготовки их обобщения и их представления МСЦ-З и национальным группам по разработке моделей, с тем чтобы их можно было бы использовать для совершенствования инструментов моделирования, применяющихся в масштабах всей Европы. |
The Task Force proposed holding a workshop on the synthesis of the new monitoring data with the modelling activities at the EMEP centres to mark the completion of the 2004-2009 phase of the EMEP Monitoring Strategy. |
Целевая группа предложила провести рабочее совещание по увязке новых данных мониторинга с деятельностью по разработке моделей в центрах ЕМЕП в ознаменование завершения этапа стратегии мониторинга ЕМЕП 2004-2009 годов. |
However, the Meeting agreed to hold a workshop in order to develop ideas and make suggestions regarding public participation under articles 7 and 8 with a view to supporting the drawing-up of a protocol on SEA to the Espoo Convention. |
Вместе с тем Совещание решило провести рабочее совещание в целях развития идей и выработки предложений в отношении участия общественности в соответствии со статьями 7 и 8, с тем чтобы поддержать разработку протокола по СОВОС к Конвенции, заключенной в Эспо. |
Although the workshop focused on practical experiences at the local level, it was very clear that a lot could be done by central government to help local processes, such as setting the legal framework and promoting public participation. |
Хотя рабочее совещание уделило основное внимание практическому опыту на местном уровне, оно тем не менее со всей очевидностью показало, что центральное правительство также может многое сделать для активизации процессов на местном уровне, например путем создания правовой основы и содействия процессу участия общественности. |
In this regard the Centre for the Independence of Judges and Lawyers, in cooperation with Transparency International, is convening a workshop of experts on combating judicial corruption from 23 to 25 February 2000 in Geneva. |
В этой связи Центр по вопросам независимости судей и адвокатов в сотрудничестве с организацией "Международная гласность" проводит рабочее совещание экспертов по вопросам борьбы с коррупцией судей, которое состоится в Женеве 23-25 февраля 2000 года. |
In 2001, a training workshop was organized in Colombia in collaboration with the national and regional human rights ombudsman's office and NRC and involved the participation of 45 recently elected municipal human rights ombudsmen. |
В 2001 году в Колумбии в сотрудничестве с Канцелярией омбудсмена по правам человека на национальном и региональном уровнях и НСБ было проведено учебное рабочее совещание, в котором приняли участие 45 недавно избранных муниципальных омбудсменов по правам человека. |
The workshop was held in Bangkok, Thailand, on 27-29 June and hosted jointly by the Ministry of Natural Resources and Environment of Thailand and the United Nations Economic and Social Commission for Asia and the Pacific. |
Это рабочее совещание состоялось в Бангкоке, Таиланд, 27-29 июня и было организовано совместно с министерством природных ресурсов и окружающей среды Таиланда и Экономической и социальной комиссией для Азии и Тихого океана Организации Объединенных Наций. |
He noted that he considered the workshop to have contributed to the exchange of experience and good practice on national and international developments regarding the prevention, control and reduction of tailing dam failure. |
Он отметил, что, по его мнению, Рабочее совещание позволило внести большой вклад в обмен опытом и надлежащей практикой в национальные и международные усилия по предотвращению, контролю и снижению риска аварий на хвостовых дамбах. |
The NHRC also carried out a workshop for human rights instructors that consisted of 119 human rights experts from legal, academic, and human rights arenas. |
НКПЧ также провела рабочее совещание инструкторов по правам человека, в котором участвовало 119 экспертов по правам человека, представлявших правовую, учебную и правозащитную сферы деятельности. |
This workshop was the 3rd one in the row of workshops organised with financial support from Finland (Sopron, Hungary, November 1994; Tartu, Estonia, October 1995); |
Это третье рабочее совещание в серии рабочих совещаний, организованных при финансовой поддержке Финляндии (Шопрон, Венгрия, ноябрь 1994 года, Тарту, Эстония, октябрь 1995 года); |
The sub-regional workshop on the "Follow-up to FAO projects on implementation of forest policy and new legislation"was tentatively planned to be held in Slovakia in November 1999 (subject for confirmation) with the participation of 8 (eight) central-European countries in transition. |
Субрегиональное рабочее совещание на тему «Последующие мероприятия в связи с проектами ФАО в области осуществления лесохозяйственной политики и разработки нового законодательства», которое предварительно планируется провести в Словакии в ноябре 1999 года (при условии подтверждения) и в котором примут участие восемь стран переходного периода. |
Such a workshop was foreseen in Commission on Human Rights resolution 1999/25 of 26 April 1999; if the resolution was endorsed by the General Assembly, the chairpersons considered that the proposal would be most helpful for its implementation. |
Такое рабочее совещание предусмотрено в резолюции 1999/25 Комиссии по правам человека от 26 апреля 1999 года; если эта резолюция будет одобрена Генеральной Ассамблеей, то, по мнению председателей, это предложение будет весьма полезным для ее осуществления. |
The workshop noted that the Gallician tax on SO2 and NOx emissions was zero for annual emissions below 1,000 tonnes and increased to 42 euro/tonne for emissions above 80,000 tonnes/year. |
Рабочее совещание отметило, что взимаемый в Галисии налог на выбросы SO2 и NOx составляет нулевую величину при годовых выбросах до 1000 тонн и увеличивается до 42 евро за тонну при выбросах свыше 80000 тонн в год. |