A workshop focusing on the contribution of legal and scientific expertise in handling transboundary water law disputes will be held in London on 5 December 2014, back to back with the fourth meeting of the Committee. |
В Лондоне 5 декабря 2014 года состоится Рабочее совещание, которое будет посвящено использованию юридического и научного экспертного потенциала в целях урегулирования конфликтов в рамках права трансграничных вод и которое будет приурочено к четвертому совещанию Комитета. |
Promotion of the policy guidance document in different events and up to three subregional capacity-building workshops (US$ 50,000 per workshop) |
Пропаганда программного документа, содержащего руководящие указания, в ходе различных мероприятий и трех субрегиональных рабочих совещаний по вопросам создания потенциала (50000 долл. США на каждое рабочее совещание) |
Subregional workshop for Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia countries on WSP capacity building (24 - 25 June 2014), Bishkek |
Субрегиональное рабочее совещание для Восточной Европы, Кавказа и стран Центральной Азии по созданию потенциала в области ПБВ (24 - 25 июня 2014 года), Бишкек |
In that context, the Committee and the Commission requested the joint ECE/FAO Forestry and Timber Section to organise a workshop in Geneva to develop ideas on how to include forests in the SDGs and to report the outcomes to the Open Working Group. |
В этом контексте Комитет и Комиссия просили совместную Секцию лесного хозяйства и лесоматериалов ЕЭК/ФАО организовать в Женеве рабочее совещание для выработки идей в отношении способов охвата лесов в ЦУР и представления полученных результатов Рабочей группе открытого состава. |
The Committee notes that in November 2013 the Ministry of Social Affairs organized a workshop to discuss the role of women in the peacebuilding and reconstruction processes, in the framework of Security Council resolution 1325 (2000), followed by a conference in January 2014. |
Комитет отмечает, что в ноябре 2013 года Министерство социальных дел организовало рабочее совещание для обсуждения роли женщин в процессах миростроительства и восстановления в рамках резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности, а затем конференцию, состоявшуюся в январе 2014 года. |
It submitted a mid-term progress report in 2012. On 26 March 2014, the Ministry for Foreign Affairs and the United Nations country team held a workshop in Minsk on implementing the recommendations of the first Universal Periodic Review. |
В 2012 году она представила среднесрочный доклад о ходе осуществления рекомендаций. 26 марта 2014 года Министерство иностранных дел и страновая группа Организации Объединенных Наций провели в Минске рабочее совещание по вопросу об осуществлении рекомендаций, вынесенных в ходе первого цикла универсального периодического обзора. |
High (HEAT) - A workshop could be organized in the framework of Velo-City 2015 in Nantes (France) |
Высокая (НЕАТ) - можно было бы организовать рабочее совещание в рамках проекта "Велогород" 2015 года в Нанте (Франция) |
The Steering Group will liaise with the Modernisation Committee and organise a workshop in September 2014 to discuss the role of human resources management and training in future work on modernising statistical production. |
Руководящая группа будет поддерживать связь с Комитетом по модернизации и в сентябре 2014 года проведет рабочее совещание для обсуждения вопроса о роли управления людскими ресурсами и подготовки кадров в будущей деятельности по модернизации статистического производства. |
In March 2013, OHCHR, the Secretariat of the Pacific Community's Regional Resource Team (SPC/RRRT) and the PIFS organized a workshop in Vanuatu on the UPR process, and how Vanuatu can prepare for the second round of reporting to the UPR. |
В марте 2013 года УВКПЧ, Секретариат Региональной группы по ресурсам Тихоокеанского сообщества (СРГР/ТС) и СФТО организовали в Вануату рабочее совещание по процедуре УПО, а также по вопросу о том, как Вануату может подготовиться для второго цикла представления докладов в рамках УПО. |
In its resolutions 6/20 and 12/15, it requested OHCHR to hold an international workshop to put forward concrete proposals on ways and means to strengthen cooperation between United Nations and regional arrangements in the field of human rights. |
В своих резолюциях 6/20 и 12/15 он просил УВКПЧ провести международное рабочее совещание в целях выдвижения конкретных предложений относительно путей и средств укрепления сотрудничества между правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций и региональными правозащитными механизмами. |
The meeting was followed by a scientific workshop, held jointly with the Task Force on Measurements and Modelling, which covered emissions and measurements in a number of technical areas: particulate matter from wood burning; metals; time resolution; emission maps; and uncertainties. |
После совещания совместно с Целевой группой по измерениям и разработке моделей было организовано научное рабочее совещание, участники которого рассмотрели вопросы о выбросах и измерениях в ряде технических областей: твердые частицы, образующиеся при сгорании древесины; металлы; временное разрешение; карты выбросов; и факторы неопределенности. |
Once the final draft of the report was ready, the Ministry of Foreign Affairs had convened a validation workshop with government and non-governmental agencies to share the report and receive final comments. |
После того, как был готов окончательный проект доклада, Министерство иностранных дел провело с участием правительственных и неправительственных учреждений рабочее совещание по его утверждению с целью представления содержания доклада и получения заключительных замечаний. |
In order to enhance FDI data and statistics, a workshop was held from 22 to 24 November 2004 in Addis Ababa for central banks, national statistical institutes, investment promotion agencies and policy makers to address problems faced by 11 African countries. |
Для повышения качества статистических и иных данных о ПИИ 22-24 ноября 2004 года в Аддис-Абебе для представителей центральных банков, национальных статистических институтов, агентств поощрения инвестиций и директивных органов было организовано рабочее совещание, посвященное проблемам, с которыми сталкиваются 11 африканских стран. |
A workshop of selected African countries and transport users in the region will be convened in 2005 to consider relevant developments in the region, problem areas and possible solutions. |
В 2005 году будет проведено рабочее совещание на уровне отдельных африканских стран и пользователей транспортными услугами в этом регионе с целью рассмотрения соответствующих изменений в регионе, проблемных областей и возможных решений. |
It was suggested that such a process existed mainly for the benefit of foreign investors and that this workshop therefore did little to help Thailand develop policies for its own benefit. |
Было указано, что подобная процедура отвечает прежде всего интересам иностранных инвесторов, и поэтому рабочее совещание не оказало значительной помощи Таиланду в разработке политики, отвечающей его собственным интересам. |
The SBI welcomed the offer of the Government of Uruguay to host the regional workshop for Latin America and the Caribbean in March 2005 and noted with appreciation the contributions of the Governments of Switzerland and the United States of America. |
ВОО приветствовал предложение правительства Уругвая организовать в марте 2005 года в своей стране региональное рабочее совещание для стран Латинской Америки и Карибского бассейна и выразил признательность правительствам Швейцарии и Соединенных Штатов Америки за сделанные ими взносы. |
In this regard, the workshop recommended the three ministries in charge of the Rio conventions to prepare and sign a memorandum of understanding on the implementation of these conventions, to include also provisions on the participation of other ministries and institutions in this process. |
В связи с этим рабочее совещание рекомендовало трем министерствам, к ведению которых относятся рио-де-жанейрские конвенции, подготовить и подписать меморандум о взаимопонимании относительно осуществления этих конвенций, включив в него также положения об участии в этом процессе других министерств и учреждений. |
Report Technical workshop on drought preparedness in the Balkans within the context of the UNCCD, 25-26 October 2004, Poiana Brasov, Romania |
Доклад Техническое рабочее совещание по вопросам обеспечения готовности к засухам на Балканах в контексте КБОООН, 25-26 октября 2004 года, Пояна-Брашов, Румыния |
This workshop will allow us better to understand how verification works under the existing arms control and disarmament regimes, and will provide a further opportunity to consider what verification may look like under a future FMCT. |
Это рабочее совещание позволит нам лучше понять, каким образом функционирует проверочная деятельность по существующим режимам контроля над вооружениями и разоружения, и предоставит дальнейшую возможность посмотреть, как может выглядеть проверка по будущему ДЗПРМ. |
By the number of the participants, transport sectors represented, the number of countries and, last but not least, the high professional performance of the speakers, the workshop was appreciated as one of the most successful Seminars organized recently in Europe. |
По числу участников, представленных транспортных секторов, числу стран и, наконец, но не в последнюю очередь, высокому профессиональному уровню ораторов Рабочее совещание было признано одним из наиболее успешных семинаров, организованных за последнее время в Европе. |
In June 2002, UNCTAD held a workshop on Efficient and Transparent Investment Promotion Practices, which aimed at discussing best practices and experiences in good governance in investment promotion. |
В июне 2002 года ЮНКТАД провела Рабочее совещание по вопросам эффективной и прозрачной практики поощрения инвестиций, на котором обсуждались передовая практика и опыт надлежащего управления в области поощрения инвестиций. |
Under a project on "Capacity Building and Policy Networking for Sustainable Resource-Based Development", a regional workshop was organized in Addis Ababa in February 2003 to consider the establishment of an Africa Mining Network with a focus on mineral resources and related sustainable development issues. |
В рамках проекта "Укрепление потенциала и формирование сетей связей для устойчивого развития на базе ресурсов" в феврале 2003 года в Аддис-Абебе было организовано региональное рабочее совещание для изучения возможности создания африканской сети горнодобывающей промышленности с заострением внимания на минеральных ресурсах и связанных с ними вопросах устойчивого развития. |
A national workshop on the IPR for Lesotho was organized in Maseru in February 2003, and the final report was presented to UNCTAD's Commission on Investment, Technology and Related Financial Issues in April 2003. |
В феврале 2003 года в Масеру было организовано национальное рабочее совещание, посвященное ОИП по Лесото, и соответствующий окончательный доклад был представлен Комиссии ЮНКТАД по инвестициям, технологии и смежным финансовым вопросам в апреле 2003 года. |
In particular an International Conference was organized on regional cooperation on transboundary rivers, as well as a regional workshop on the prospects of developing norms and standards for water quality in Central Asia and the Caucasus. |
В частности, была организована международная конференция по региональному сотрудничеству по трансграничным рекам, а также региональное рабочее совещание по перспективам разработки норм и стандартов для качества воды в странах Центральной Азии и Кавказа. |
A dedicated workshop on the development of electronic information networks was held in St Petersburg in May 2004 and resulted in the development of a pilot open system for accessing local-scale environmental information via the Internet in EECCA countries. |
В мае 2004 года в Санкт-Петербурге было проведено целевое рабочее совещание по вопросам разработки электронных информационных сетей, результатом которого явилась разработка экспериментальной открытой системы оценки местной экологической информации через Интернет в странах ВЕКЦА. |