A workshop on public participation in the context of policies, programmes, plans and legislation was held in order to generate input to the protocol's negotiations. |
В целях обеспечения вклада в переговоры по этому протоколу было проведено рабочее совещание по вопросам участия общественности в контексте проводимой политики, программ, планов и действующего законодательства. |
A workshop of the Task Force on Integrated Assessment Modelling on the potential for and the cost of controlling primary emissions of fine particulate matter had been held at IIASA on 23-24 November 2000. |
Рабочее совещание Целевой группы по разработке моделей для комплексной оценки, посвященное возможностям и издержкам ограничения первичных выбросов тонкодисперсных частиц, было проведено в МИПСА 23-24 ноября 2000 года. |
Organizational aspects: Romania, Slovakia and the former Yugoslav Republic of Macedonia will act as lead countries, with the assistance of the secretariat, and will organize a workshop to identify areas for cooperation in the application of the Convention and other UN/ECE environmental conventions. |
Организационные аспекты: бывшая югославская Республика Македония, Румыния и Словакия при содействии секретариата будут выполнять функции стран, возглавляющих деятельность по этому направлению, и организуют рабочее совещание с целью выявления областей сотрудничества в деле применения Конвенции и других природоохранных конвенций ЕЭК ООН. |
At the invitation of the Governments of the United States and Canada), the workshop on particulate matter measurement and modelling was held in New Orleans from 20 to 23 April 2004. |
По приглашению правительств Соединенных Штатов и Канады) рабочее совещание по измерениям и разработке моделей по твердым частицам состоялось 20-23 апреля 2004 года в Новом Орлеане. |
Parties might wish to request the secretariat, resources permitting, to organize a workshop through which needs can be prioritized and elements of a programme of work defined. |
Стороны, возможно, пожелают попросить секретариат организовать, при условии наличия ресурсов, рабочее совещание, на котором будут приоритеризованы потребности и определены элементы программы работы. |
A second workshop will focus on the valuation of ecosystem benefits from air pollution abatement and build on the work of all relevant International Cooperative Programmes (ICPs) under the Working Group on Effects. |
Второе рабочее совещание будет посвящено оценке приносимых экосистемам выгод, связанных с борьбой с загрязнением воздуха, на основе результатов работы всех соответствующих международных совместных программ (МСП), осуществляемых под эгидой Рабочей группы по воздействию. |
A workshop had been held in The Hague (Netherlands) in January 2001 to prepare the basic approach for an editorial group to draft a first version of the guidelines for presentation to the Task Force. |
В январе 2001 года в Гааге (Нидерланды) было проведено рабочее совещание, задача которого заключалась в том, чтобы разработать базовый подход для редакционной группы по составлению первого варианта руководящих принципов, который должен быть представлен Целевой группе. |
The delegation of Italy informed the Executive Body that a workshop on VOC abatement techniques in the surface-coating and dry-cleaning sectors would be held on 19-21 February 2001 in Bologna (Italy). |
Делегация Италии проинформировала Исполнительный орган о том, что рабочее совещание по методам борьбы с выбросами ЛОС в секторах покрытия поверхностей и химической чистки будет проведено 19-21 февраля 2001 года в Болонье (Италия). |
Requests the secretariat to organize the first workshop under this decision and to report the initial results of this work to the SBSTA for consideration at its fifteenth session. |
просит секретариат организовать первое рабочее совещание в рамках настоящего решения и сообщить о первоначальных результатах этой работы ВОКНТА для рассмотрения на его пятнадцатой сессии. |
The Working Party will organize a workshop on mass valuation in the Russian Federation (spring/summer 2002) and in Austria in autumn 2002. |
Рабочая группа организует рабочее совещание на тему сплошной оценки стоимости в Российской Федерации (весна/лето 2002 года) и в Австрии осенью 2002 года. |
The Working Group, jointly with EEA, organized a workshop in Geneva on 13-14 November 2003 to evaluate the results of the Tacis project on strengthening environmental information and observation capacity in EECCA and to consider follow-up. |
Рабочая группа совместно с ЕАОС организовала 13-14 ноября 2003 года в Женеве рабочее совещание с целью оценки результатов проекта "Таcis" по наращиванию потенциала в области экологической информации и наблюдения в странах ВЕКЦА и для рассмотрения последующей деятельности. |
As noted above, at the request of the Government, a workshop on internal displacement in the Sudan will be convened in conjunction with the mission, co-sponsored by UNDP and the Brookings Project. |
Как отмечалось выше, по просьбе правительства и в период миссии будет проведено рабочее совещание по вопросу о внутреннем перемещении в Судане, совместными организаторами которого являются ПРООН и Проект института Брукингса. |
The workshop, which will bring together government officials, United Nations agencies, NGOs, civil society and representatives of the diplomatic community, will provide the opportunity for dialogue on the situation of internal displacement with the various actors. |
Рабочее совещание, к участию в котором будут привлечены должностные лица правительства, представители учреждений Организации Объединенных Наций, НПО, гражданского общества и дипломатического сообщества, даст возможность провести диалог с различными субъектами относительно положения в связи с внутренним перемещением. |
A workshop held in New Orleans, United States, in April 2004, reviewed the current state of PM measurement and modelling in Europe and North America and recommended priorities for future work. |
Рабочее совещание, состоявшееся в апреле 2004 года в Новом Орлеане, Соединенные Штаты Америки, рассмотрело нынешнее положение дел в области измерения и моделирования ТЧ в Европе и Северной Америке и рекомендовало первоочередные задачи для будущей работы. |
The first MCPFE workshop on the Improvement of Pan-European Indicators for Sustainable Forest Management, which took place in Liechtenstein in March 2001, was an excellent illustration of such an involvement. |
Наглядным примером этого является первое рабочее совещание КОЛЕМ по улучшению общеевропейских показателей устойчивого лесопользования, которое состоялось в Лихтенштейне в марте 2001 года. |
During the tenth session of the Working Party, a workshop workshopwas held on the role of international standards and technical regulations in international trade. was held. |
В ходе десятой сессии Рабочей группы было проведено рабочее совещание о роли международных стандартов и технических регламентов в международной торговле. |
The Ouagadougou workshop provided an opportunity to make an initial selection from among the primary indicators in the list and to set aside the ones that were "risk factors". |
Рабочее совещание в Уагадугу позволило, таким образом, осуществить первый отбор из списка базовых показателей и изъять из него те показатели, которые представляют собой факторы риска. |
In that regard, the Committee took note, with appreciation, of an offer from Ukraine to host the regional workshop for the Central and Eastern European countries. |
В этой связи Комитет с признательностью принял к сведению предложение Украины принять региональное рабочее совещание для стран Центральной и Восточной Европы. |
From 24 to 27 October 2001 in Buenos Aires, the Office organized a regional workshop for the Latin American region on the promotion of economic, social and cultural rights. |
24-27 октября 2001 года Управление организовало в Буэнос-Айресе региональное рабочее совещание для латиноамериканского региона по вопросам поощрения экономических, социальных и культурных прав. |
The SBSTA accepted with appreciation the offer of the Government of Denmark, in collaboration with Norway, to host an expert workshop on "good practices" in policies and measures in Copenhagen from 8 to 10 October 2001. |
Ь) ВОКНТА с удовлетворением принял предложение правительства Дании организовать в сотрудничестве с Норвегией рабочее совещание экспертов по "эффективной практике" в области политики и мер в Копенгагене 8-10 октября 2001 года. |
OHCHR organized a regional workshop on the formulation of strategies for the promotion of economic, social and cultural rights in Buenos Aires in October 2001, with participation by senior government officials, policy makers and representatives of national human rights institutions. |
УВКПЧ организовало в октябре 2001 года в Буэнос-Айресе региональное рабочее совещание по разработке стратегий поощрения экономических, социальных и культурных прав, в котором приняли участие старшие должностные лица правительств, политики и представители национальных правозащитных организаций. |
A workshop will be organized in early 2010 to report the results to the WGEMA session in autumn 2010. |
В начале 2010 года будет организовано рабочее совещание по подготовке отчета о результатах этой работы к сессии РГМООС, которая пройдет осенью 2010 года. |
The next PRECIS workshop, scheduled to take place in August 2008 at Reading University, United Kingdom, would focus on recent tools and methods developed to support the Nairobi work programme. |
Следующее рабочее совещание по PRECIS, намеченное на август 2008 года в Ридингском университете, будет посвящено новейшим инструментам и методам, разработанным в поддержку Найробийской программы работы. |
The workshop for the Melanesian States on "Universal adherence to the principal international human rights instruments" was held in December 2002 in Nadi, Fiji. |
Рабочее совещание меланезийских государств по вопросам всеобщего соблюдения основных международных договоров в области прав человека было проведено в декабре 2002 года в Нади, Фиджи. |
OECD in co-operation with Eurostat: workshop for launching the revision of the Oslo manual, March 2003. |
ОЭСР в сотрудничестве с Евростатом: Рабочее совещание по началу пересмотра Руководства Осло, март 2003 года |