| The workshop had been organized in cooperation with the city of Moscow and the Scientific and Research Institute of Motor Transport of the Russian Federation. | Это рабочее совещание было организовано в сотрудничестве с властями города Москвы и Научно-исследовательским институтом автомобильного транспорта Российской Федерации. |
| The secretariat further organised a workshop jointly with the State Agency on Science, Innovation and Informatization to discuss the recommendations and identify future steps for implementation. | Помимо этого, совместно с Государственным агентством по науке, инновациям и информатизации секретариат организовал рабочее совещание для обсуждения рекомендаций и определения дальнейших практических мер по их выполнению. |
| The workshop was organized by the secretariat and was designed to acquaint ICT experts from across Europe with the potential use of the PPP model in broadband infrastructure. | Организованное секретариатом рабочее совещание имело целью ознакомить экспертов в области ИКТ из различных стран Европы с возможностями применения модели ГЧП для создания широкополосной инфраструктуры. |
| This workshop was jointly organized by the Commercial Law Development Programme of the government of the United States and the State Intellectual Property Service of Ukraine. | Это рабочее совещание было организовано Программой по разработке торгового права Департамента торговли Соединенных Штатов совместно с Государственной службой интеллектуальной собственности Украины. |
| The next regional workshop will take place on 28 October - 1 November 2013 in Dushanbe and will focus on risk management and non-intrusive inspection technologies. | Следующее региональное рабочее совещание состоится 28 октября - 1 ноября 2013 года в Душанбе; оно будет посвящено вопросам управления рисками и неинтрузивных технологий досмотра. |
| (b) A workshop on enhancing adaptation through the 2015 agreement, held on 6 June and facilitated by Mr. Burhan Gafoor (Singapore). | Ь) рабочее совещание по вопросу об активизации действий в области адаптации на основе соглашения 2015 года, которое состоялось 6 июня и проходило под председательством г-на Бурхана Гафура (Сингапур). |
| The secretariat, in collaboration with the TEC, organized an in-session workshop on TNAs in conjunction with the 7th meeting of the TEC. | Секретариат совместно с ИКТ организовал сессионное рабочее совещание по вопросам ОТП в рамках проведения седьмого совещания ИКТ. |
| Conduct a workshop on the monitoring and evaluation of adaptation | Провести рабочее совещание по мониторингу и оценке адаптации |
| He expressed the Government of Cambodia's pleasure in hosting the workshop and the LEG meeting. | Он заявил, что правительству Камбоджи очень приятно принимать у себя в стране рабочее совещание и совещание ГЭН. |
| The SBSTA further agreed to hold the second workshop in the first half of 2014 to continue discussions on the revised review guidelines for GHG inventories. | ВОКНТА постановил далее провести второе рабочее совещание в первой половине 2014 года с целью продолжения обсуждения пересмотренных руководящих принципов для рассмотрения кадастров ПГ. |
| The three-day workshop was organized into six sessions and included a combination of expert presentations, plenary discussion, an expert panel and parallel breakout sessions. | Трехдневное рабочее совещание было подразделено на шесть заседаний и предусматривало выступления экспертов, пленарную дискуссию, заседание группы экспертов и параллельные секционные заседания. |
| A workshop on the technical and scientific aspects of ecosystems with high-carbon reservoirs; | Ь) рабочее совещание по вопросу о технических и научных аспектах экосистем, накапливающих большие объемы углерода; |
| The workshop will take place in Bonn from 7 to 9 October 2013, under the guidance of the SBSTA Chair. | Рабочее совещание состоится в Бонне 7 - 9 октября 2013 года под руководством Председателя ВОКНТА. |
| During the thirty-eighth sessions of the subsidiary bodies, an in-session workshop under the structured expert dialogue took place on 5 June. | 5 июня, в ходе тридцать восьмых сессий вспомогательных органов, прошло сессионное рабочее совещание в рамках структурированного экспертного диалога. |
| The SBSTA also agreed that the work programme should be adjusted, and requested the secretariat to organize an additional technical workshop in the second half of 2014. | ВОКНТА также согласился с целесообразностью корректировки программы работы и просил секретариат организовать дополнительное техническое рабочее совещание во второй половине 2014 года. |
| The first meeting of the Task Force and the associated thematic workshop on environmental information on products took place in Geneva on 7 and 8 February 2013. | Первое совещание Целевой группы и сопутствующее ей тематическое рабочее совещание по экологической информации о продуктах состоялись 7-8 февраля 2013 года в Женеве. |
| The second workshop, tentatively planned for 9 and 10 April 2014, would address the technical areas of cooperation in the framework of joint bodies. | Второе рабочее совещание, предварительно запланированное на 9-10 апреля 2014 года, будет посвящено техническим аспектам сотрудничества в формате совместных органов. |
| The workshop, attended by experts from all over the world, had shown the importance of intersectoral cooperation for climate change adaptation. | Рабочее совещание, в котором приняли участие эксперты из всех регионов мира, продемонстрировало важность межсекторального сотрудничества в целях адаптации к изменению климата. |
| The workshop was organized under the leadership of France and in cooperation with the Special Rapporteur on the human right to safe drinking water and sanitation. | Рабочее совещание было организовано под руководством Франции в сотрудничестве со Специальным докладчиком по вопросу о праве человека на безопасную питьевую воду и санитарные услуги. |
| 1 regional workshop and 5 expert group meetings | Одно региональное рабочее совещание и пять совещаний групп экспертов |
| The workshop had been particularly useful for sharing experiences among countries with similar backgrounds, but having different levels of advancement in the implementation of the Protocol. | Данное рабочее совещание стало особенно полезным с точки зрения обмена опытом между странами, в которых существуют схожие условия, но которые при этом находятся на разных этапах осуществления Протокола. |
| The workshop had also provided a good opportunity to discuss common challenges related to ensuring cross-sectoral cooperation and the relationship between the Protocol's provisions and relevant European Union legislation. | Это рабочее совещание также послужило хорошей возможностью обсудить общие проблемы, связанные с обеспечением межсекторального сотрудничества, и связь между положениями Протокола и соответствующими нормативными документами Европейского союза. |
| A similar workshop will be organized by UNIDO in 2014, again with a contribution by the Working Party. | В 2014 году ЮНИДО будет организовано аналогичное рабочее совещание, участие в котором вновь примет Рабочая группа. |
| The workshop was organized jointly with UNDP and USAID and focused on the legal and practical requirements for standards' implementation, use and inspection. | Рабочее совещание было организовано совместно с ПРООН и ЮСАИД и было посвящено юридическим и практическим требованиям для применения, использования и проверки стандартов. |
| The workshop took place in Geneva, Switzerland on 27 June 2013, and was focused on ITS in emerging markets and its impact on road safety. | Это рабочее совещание состоялось 27 июня 2013 года в Женеве (Швейцария) и было посвящено роли ИТС в странах с формирующейся рыночной экономикой и их влиянию на безопасность дорожного движения. |