The workshop consisted of an introductory session, working sessions devoted to each of the objectives, followed by a panel discussion, and a concluding session. |
Рабочее совещание включало вступительное заседание, рабочие заседания, каждое из которых было посвящено рассмотрению отдельной темы, после которых была проведена групповая дискуссия, и заключительного заседания. |
The first UNDP/UNCTAD training workshop for Asia/Pacific Trade Points was held in Geneva in November 2001 and a second one is scheduled for September 2002 in Chiangmai, Thailand. |
В Женеве в ноябре 2001 года было проведено учебное рабочее совещание ПРООН/ЮНКТАД для центров по вопросам торговли Азиатско-Тихоокеанского региона, и второе такое совещание намечено провести в сентябре 2002 года в Чиангмае, Таиланд. |
A special workshop on emission reporting, to be organized by UN/ECE with assistance from EEA, should be convened at the end of 2000/beginning of 2001. |
Ь) В конце 2000 года/начале 2001 года должно быть проведено специальное рабочее совещание по вопросам отчетности о выбросах, которое должно быть организовано ЕЭК ООН при содействии ЕАОС. |
Item 4 (workshop) and items 6, 7, 10 |
Пункт 4 (рабочее совещание) и пункты 6, 7, 10 |
A high-level workshop of members of the IICs was held from 24 to 28 July 2006 for capital-based senior trade officials, trade negotiators and other stakeholders from the JITAP countries. |
В период с 24 по 28 июля 2006 года для базирующихся в столицах старших должностных лиц торговых ведомств, участников торговых переговоров и других заинтересованных лиц из стран, охватываемых СКПТП, было проведено рабочее совещание членов МВК на высоком уровне. |
(a) Inter-sessional regional workshop to share experiences and discuss best practices concerning national plans of action for human rights education and related activities; |
а) Межсессионное региональное рабочее совещание по обмену опытом и обсуждению наилучшей практики разработки и осуществления национальных планов действий в области образования по правам человека и связанных с этим мероприятий. |
Under this joint programme, UNCTAD organized a workshop for African trade negotiators on issues relating to offers and requests in the GATS negotiations in September 2002. |
В рамках этой совместной программы в сентябре 2002 года ЮНКТАД организовала для участников торговых переговоров из африканских стран рабочее совещание по вопросам, касающимся предложений и запросов в ходе переговоров по линии ГАТС. |
The workshop is expected to take place in September 2002 and will be replicated in the regions, where network members will take the leadership in this and other initiatives. |
Такое рабочее совещание, как ожидается, состоится в сентябре 2002 года, и за ним последуют совещания в регионах, где члены сети возглавят эту деятельность и осуществление других инициатив. |
She also mentioned that many developing country Parties are currently undertaking their technology needs assessments, and that this workshop would help identify opportunities for financing technology needs identified by these studies. |
Она также упомянула о том, что многие развивающиеся страны-Стороны в настоящее время проводят оценки своих потребностей в технологии и что это рабочее совещание будет содействовать выявлению возможностей финансирования потребностей в отношении определенных в ходе соответствующих исследований. |
After the Convention came into force in 1997, a case-study analysis was carried out and a workshop took place in Helsinki on the practical application of the Convention. |
После того как в 1997 году Конвенция вступила в силу, был проведен анализ тематических исследований, а также организовано рабочее совещание по практическому применению Конвенции, которое состоялось в Хельсинки. |
The workshop on Mobilizing Wood Resources and the Policy Forum on "Opportunities and Impacts of Bioenergy Policies and Targets on the Forest and Other Sectors" were the first activities in 2007. |
Первыми мероприятиями стали проведенные в 2007 году рабочее совещание по вопросам мобилизации ресурсов древесины и форум по вопросам политики на тему "Возможности и последствия, возникающие для лесного и других секторов в связи с политикой и целевыми показателями в области развития биоэнергетики". |
Using simple sectoral baselines and politically viable standards on energy generation and efficiency (Republic of Korea, sectoral approaches workshop). |
е) использование несложных секторальных исходных условий и реализуемых с точки зрения политики стандартов в области производства энергии и энергоэффективности (Республика Корея, рабочее совещание по секторальным подходам). |
A training workshop on trends and emerging issues in IIAs for eight countries, including six African countries, and a specific technical assistance activity on IIA negotiations for Ghana, will follow. |
Будет организовано учебное рабочее совещание по изучению тенденций и новых вопросов в области МИС для восьми стран, включая шесть африканских стран, и будет оказана конкретная техническая помощь Гане в связи с переговорами по МИС. |
The workshop recommended choosing aspirational effects targets as the starting point to derive required reductions of exposure, deposition, emissions and related abatement measures. |
Рабочее совещание рекомендовало избрать в качестве исходной точки желательные целевые показатели по видам воздействия и определить на их основе требуемое сокращение воздействия, осаждения, выбросов и соответствующие меры борьбы с ними. |
The workshop concluded that tolerable levels for the protection of cultural heritage and infrastructure would require more reduction of sulphur than needed for the protection of ecosystems and health. |
Рабочее совещание заключило, что для допустимого уровня защиты объектов культурного наследия и инфраструктуры потребуется большее сокращение выбросов серы, чем то, которое необходимо для защиты экосистем и здоровья человека. |
Also, a workshop on experiences with data management to improve land administration in UNECE countries was held on 23 and 24 April 2009 in Sofia. |
Также 23 и 24 апреля 2009 года в Софии состоялось Рабочее совещание по изучению опыта управления данными в интересах повышения качества управления земельными ресурсами в странах ЕЭК ООН. |
(c) The workshop on surveillance of water-related diseases under changing climate - new date and venue. |
с) рабочее совещание по наблюдению за заболеваниями, связанными с водой, в условиях изменения климата - новые сроки и место проведения. |
In December, DMFAS and MEFMI organized a regional workshop on debt management systems in Zimbabwe, introducing the latest version of the DMFAS software (DMFAS 6). |
В декабре программа ДМФАС и ИМЭФУ организовали в Зимбабве региональное рабочее совещание по системам управления долгом, на котором была представлена последняя версия программного обеспечения ДМФАС (ДМФАС 6). |
Ghana requested an advisory session on specific IIA issues and model bilateral investment treaties (BITs) and a workshop on investment promotion and international investment policies for Ghanaian diplomats. |
Гана попросила оказать консультативную помощь по конкретным вопросам МИС и типовым двусторонним инвестиционным договорам (ДИД), а также организовать для ганских дипломатов рабочее совещание по поощрению инвестиций и политике в области международных инвестиций. |
Ms. Bratasida opened the workshop by addressing the need to improve capacity-building delivery mechanisms for climate change, emphasizing the need for a country-driven process. |
Г-жа Братасида открыла рабочее совещание, отметив необходимость совершенствования механизмов укрепления потенциала в области изменения климата и подчеркнув необходимость того, чтобы этот процесс осуществлялся по инициативе стран. |
The workshop reached consensus on action points that could be recommended to policy makers in South-East Europe as well as in other sub-regions of the UNECE and WHO/Europe where policy action is needed to create favourable conditions for policy integration toward more sustainable and healthier urban transport. |
Рабочее совещание достигло консенсуса по согласованным действиям, которые могут быть рекомендованы директивным органам в Юго-Восточной Европе, а также в других субрегионах ЕЭК ООН и ВОЗ/Европа, где необходимо принять политические меры для создания благоприятных условий в целях интеграции политики развития более устойчивого и здорового городского транспорта. |
A second workshop will be organized on specific issues of transboundary flood management dealt by the European Network of Expertise on Flood Risk Management of particular relevance to non-EU countries. |
Второе рабочее совещание будет организовано для рассмотрения конкретных вопросов борьбы с трансграничными наводнениями, над которыми работает Европейская экспертная сеть по управлению рисками, связанными с наводнениями, имеющими особое значение для стран, не входящих в ЕС. |
Both were keen to host and organize a workshop on wood energy policy and market development in south-east Europe and would welcome contributions from countries that already had good capacity in wood energy. |
Эти две страны заявили о своей готовности организовать рабочее совещание по вопросам политики в области производства энергии на базе древесины и развития рынка этой продукции в юго-восточной Европе и будут приветствовать помощь стран, которые уже располагают надлежащим потенциалом в этой области. |
The workshop helped the EAC region work towards a harmonized legal framework for cyber law at the regional level, and prepared lawmakers and government officials. |
Рабочее совещание способствовало продвижению работы в рамках региона ВАС по созданию унифицированной правовой рамочной основы для законодательства в области кибернетики на региональном уровне и улучшению подготовки лиц, занимающихся разработкой законодательства, и правительственных должностных лиц. |
The SBI endorsed the dates of 6 - 14 November for the sessions of the three subsidiary bodies and agreed that the sessional period will include the second workshop under the dialogue on long-term cooperative action to address climate change by enhancing implementation of the Convention. |
ВОО утвердил сроки проведения сессий трех вспомогательных органов (614 ноября) и постановил, что в этот сессионный период будет проведено второе рабочее совещание в рамках диалога по вопросу о долгосрочных мерах сотрудничества в целях решения проблем, связанных с изменением климата, путем повышения эффективности осуществления Конвенции. |