| The proposed organization of the work on agenda item 3 included open-ended consultations, an in-session workshop, technical expert meetings and two briefings. | Предлагаемая организация работы по пункту З повестки дня включает в себя открытые консультации, сессионные рабочее совещание, технические совещания экспертов и два брифинга. |
| The workshop was organized in the context of: | Данное рабочее совещание было организовано в контексте: |
| In March 2014, the TEC held a workshop on technologies for adaptation and invited the Committee to collaborate on the event. | В марте 2014 года ИКТ провел рабочее совещание по технологиям адаптации и предложил Комитету осуществлять сотрудничество в связи с этим мероприятием. |
| The first regional training workshop on NAPs will be conducted for the Pacific region and will be held in Vanuatu from 3 to 7 November 2014. | Первое региональное рабочее совещание по НПА будет проведено для Тихоокеанского региона и состоится в Вануату с 3 по 7 ноября 2014 года. |
| (b) Under agenda item 8, "National adaptation plans", the secretariat has been requested to organize a workshop prior to SBI 42. | Ь) по пункту 8 повестки дня "Национальные планы в области адаптации" секретариату было предложено организовать перед ВОО 42 рабочее совещание. |
| It agreed that the workshop will focus on an exchange of views on the following: | Он решил, что рабочее совещание будет посвящено обмену мнениями, касающемуся следующих аспектов: |
| In March 2013, the Ministry of Environmental Protection of China and UNEP organized an inception workshop for a UNEP/GEF project on mercury inventory development in Beijing. | В марте 2013 года министерством охраны окружающей среды Китая и ЮНЕП в Пекине было организовано стартовое рабочее совещание проекта ЮНЕП/ГЭФ по составлению кадастра ртути. |
| The workshop in Cambodia (October 2013) focused on policies and strategies for the sustainable graduation of Cambodia from the LDC category. | Рабочее совещание в Камбодже (октябрь 2013 года) было посвящено политическим мерам и стратегиям, призванным обеспечить устойчивый выход этой страны из категории НРС. |
| The aim of the workshop was to show that such an approach can effectively complement public debt management in monitoring risk and reducing debt vulnerabilities. | Это рабочее совещание имело целью показать, что такой подход может реально дополнять управление государственным долгом, помогая контролировать риски и снижая уязвимость должника. |
| This workshop was the first of its kind and the Subcommittee hopes to develop its knowledge and skills through similar workshops in future. | Это рабочее совещание было первым в своем роде, и Подкомитет надеется и дальше развивать свои знания и навыки с помощью аналогичных рабочих совещаний в будущем. |
| First regional workshop (Tehran, 27 - 29 April 2009) | Первое региональное рабочее совещание (Тегеран, 27-29 апреля 2009 года) |
| (e) A workshop on the new market-based mechanism. | ё) рабочее совещание по новым рыночным механизмам. |
| In hosting the second workshop, the Government of South Africa, supported by the United Nations Development Programme (UNDP), also provided logistical support. | Кроме того, логистическую поддержку оказало правительство Южной Африки, которое при содействии Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) приняло у себя в стране второе рабочее совещание. |
| The SBSTA noted that the workshop provided opportunities for Parties: | ВОКНТА отметил, что это рабочее совещание предоставило Сторонам возможность: |
| The workshop was composed of the opening session and three subsequent thematic sessions: | Рабочее совещание состояло из вводного заседания и трех последующих тематических заседаний: |
| Relay race 4: Regional workshop on sustainable development of urban transport: challenges and opportunities (completed) | "Эстафета" 4: Региональное рабочее совещание по устойчивому развитию городского транспорта: проблемы и возможности (работа завершена) |
| The purpose of the workshop was: | Данное Рабочее совещание имело следующие цели: |
| (a) Understand the workshop as part of a long-term engagement; | а) рассматривать рабочее совещание как часть долгосрочного процесса; |
| The workshop is intended for national experts involved in the production of waste statistics from countries of Eastern Europe, Caucasus and Central Asia and Western Balkans. | Рабочее совещание организуется для национальных экспертов, занимающихся составлением статистики отходов, из стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии и Западных Балкан. |
| The next workshop will take place on 29 October 2012, back to back with the sixth meeting of the Joint Task Force. | Следующее рабочее совещание состоится 29 октября 2012 года и будет приурочено к шестой сессии Совместной целевой группы. |
| The workshop offered a unique platform for the exchange of views and experience between authorities and the private sector on issues surrounding cost-effectiveness for major accident prevention. | Рабочее совещание обеспечило уникальную платформу для обмена опытом и мнениями между государственными органами и частным сектором по вопросам затратоэффективности деятельности по предотвращению крупных промышленных аварий. |
| (a) A workshop on sharing good practices for improving cost-effectiveness for major accident prevention policies; | а) рабочее совещание по обмену информацией о надлежащей практике с целью повышения затратоэффективности политики предотвращения крупных аварий; |
| A national workshop on the obligations and procedures of the Espoo and Industrial Accidents Conventions took place in Ashgabat, on 5 and 6 June 2011. | 5-6 июня 2011 года в Ашхабаде состоялось национальное рабочее совещание по обязательствам и процедурам Конвенции Эспо и Конвенции о промышленных авариях. |
| It was followed by a scientific workshop, held jointly with EIONET, which focused on the emissions of persistent organic pollutants (POPs). | Вслед за ним прошло научное рабочее совещание, проводившееся также совместно с ЕЭИНС, на котором основное внимание было уделено выбросам стойких органических загрязнителей (СОЗ). |
| A National Validation workshop was held in Freetown on the 18th and 19th May 2011, which was attended by a cross section of key stakeholders nationwide including UN CEDAW Experts. | Во Фритауне 18 и 19 мая 2011 года было проведено национальное рабочее совещание по утверждению доклада, в котором приняли участие представители основных заинтересованных сторон всей страны и, в частности, эксперты ООН по КЛДЖ. |