The workshop was divided into two parts. |
Рабочее совещание было разбито на две части. |
The Ministry of Refugees conducted a workshop on peacebuilding for 17 Ministry officials in April 2006. |
В апреле 2006 года Министерство по делам беженцев провело рабочее совещание по вопросам укрепления мира для 17 своих сотрудников. |
The Family Protection Association held a workshop for 120 AGO prosecutors on violence awareness in the same year. |
В том же году Ассоциация защиты семьи провела рабочее совещание по вопросам информированности о насилии для 120 следователей ГП. |
Spring 2005: first inter-ministerial training workshop on gender budgeting |
Весна 2005 года: первое межведомственное учебное рабочее совещание по учету гендерных факторов во время составления бюджета |
Technical workshop "Sharing experiences on pan-European forest classification", Copenhagen, Denmark, 24-25 November, 2008. |
Ь) техническое рабочее совещание на тему "Обмен опытом в области применения общеевропейской классификации лесов", Копенгаген, Дания, 2425 ноября 2008 года. |
An awareness-raising workshop on the WTO's negotiations on trade facilitation and self-assessment methodology took place in 2008. |
В 2008 году было проведено информационное рабочее совещание, посвященное переговорам ВТО по упрощению процедур торговли и методологии самооценки. |
In March 2009, a workshop discussed project activities and established an institutional framework. |
В марте 2009 года было проведено рабочее совещание, в ходе которого были обсуждены мероприятия в рамках проекта и созданы институциональные рамки. |
Regional workshop is being prepared to address these issues and facilitate the adoption of a fisheries code for Western African fisheries. |
Готовится региональное рабочее совещание по вопросам управления рыболовством и содействия принятию Кодекса рыбного промысла для рыболовных предприятий Западной Африки. |
The workshop was organized by the United Nations Food and Agriculture Organization Subregional Office for Central Asia. |
Это рабочее совещание было организовано субрегиональным отделением Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций для Центральной Азии. |
The Secretariat organized a training workshop for the nominated Stockholm Convention centres, which was held from 17 to 19 June 2008 in Geneva. |
Секретариат организовал учебное рабочее совещание для назначенных центров Стокгольмской конвенции, которое состоялось 1719 июня 2008 года в Женеве. |
In particular, the workshop aimed: |
В частности, рабочее совещание преследовало следующие цели: |
The workshop will be devoted to the drafting of the HTAP 2010 assessment report. |
Рабочее совещание будет посвящено составлению доклада об оценке ПЗВП 2010 года. |
This workshop would be held in Paris back-to-back with the meeting of the Task Force on Measurement and Modelling in June. |
Это рабочее совещание будет проведено в Париже в увязке с организуемым в июне совещанием Целевой группы по измерениям и разработке моделей. |
The workshop recommended generic flux methods be used for crops and forest trees in integrated assessment modelling. |
Рабочее совещание рекомендовало использовать метод общего потока для сельскохозяйственных культур и лесных деревьев при моделировании комплексных оценок. |
The workshop recommended using the World Health Organization Air Quality Guidelines as aspirational targets. |
Рабочее совещание рекомендовало использовать для установления желательных целевых показателей Руководящие принципы по качеству воздуха Всемирной организации здравоохранения. |
The workshop noted that aspirational targets would help to prevent unsustainable action in energy use that might later hinder further development. |
Рабочее совещание отметило, что установка желательных целевых показателей может способствовать предотвращению принятия нерациональных мер в области энергопотребления, способных позже затруднить дальнейшее развитие. |
The workshop received information on a long-term energy scenario for Spain. |
Рабочее совещание получило информацию о долгосрочном сценарии в области энергетики для Испании. |
The workshop emphasized that national presentations confirmed the findings of the international scenario analyses. |
Рабочее совещание подчеркнуло, что выступления представителей стран подтверждают выводы, полученные в результате анализа международных сценариев. |
A workshop on this project was hosted by PROMGAZ in Moscow. |
В этой связи компания ПРОМГАЗ организовала в Москве рабочее совещание по данному проекту. |
The first workshop focuses on opportunities and constraints in the sector, with a view to bridging the gaps between decision-making and practice. |
Первое рабочее совещание посвящается существующим в секторе возможностям и ограничениям с целью устранения разрыва между процессом принятия решений и практикой. |
The first workshop on energy efficiency in housing was held on 21 and 22 April 2009 in Sofia. |
Первое рабочее совещание по энергетической эффективности в жилищном хозяйстве состоялось 21 и 22 апреля 2009 года в Софии. |
The workshop was organized in the context of recent reforms of the real estate cadastre and registration systems in Bulgaria. |
Данное рабочее совещание было организовано в контексте недавно проведенных реформ систем кадастра и регистрации недвижимости в Болгарии. |
The workshop also addressed the importance of public access to information in the context of the transition to a digital era of data management. |
Рабочее совещание также обратило внимание на важность доступа общественности к информации в контексте перехода к цифровым технологиям управления данными. |
The workshop was organized and hosted by the Norwegian State Housing Bank under the aegis of Committee on Housing and Land Management. |
Рабочее совещание было организовано и проведено Норвежским государственным жилищным банком под эгидой Комитета по жилищному хозяйству и землепользованию. |
A workshop in March 2009 focused on the implementation of negotiated trade facilitation commitments. |
В марте 2009 года было организовано рабочее совещание, посвященное осуществлению согласованных обязательств в области упрощения процедур торговли. |