| The Workshop on the Causal Relations of Nitrogen in the Cascade took place on 21-23 November 2005 in Braunschweig, Germany. | Рабочее совещание по причинно-следственным связям азота в каскаде прошло 21-23 ноября 2005 года в Брауншвейге. |
| The Workshop will discuss major issues of government policy and the build up of institutions conducive to industrial restructuring in transition economies. | Рабочее совещание обсудит основные проблемы правительственной политики и формирования институтов, благоприятствующих реструктуризации промышленности в странах с переходной экономикой. |
| Workshop on NPMs, organized by OSCE. | Рабочее совещание по НПМ, организованное ОБСЕ. |
| First Thematic Workshop, European NPM Project, organized by the Council of Europe. | Первое тематическое рабочее совещание, европейский проект НПМ, организованное Советом Европы. |
| The main output of the Team was the Green Building Workshop on 20 October 2008. | Основным мероприятием Группы явилось проведенное 20 октября 2008 года рабочее совещание по вопросам экостроительства. |
| The Workshop is expected to take place during the second half of 2009. | Как ожидается, это рабочее совещание состоится во второй половине 2009 года. |
| Workshop for the Formulation of the 2007-2008 TC Programme for Afghanistan. | Рабочее совещание по разработке программы технического сотрудничества с Афганистаном в 2007-2008 годах. |
| A Joint Codex/UNECE Workshop was organized on 1 May 2011, prior to the meeting. | 1 мая 2011 года перед совещанием было организовано совместное рабочее совещание Кодекса/ЕЭК ООН. |
| (b) Workshop on assessing the feasibility study of creating a guarantee fund for the cotton sector in Cote d'Ivoire. | Ь) рабочее совещание по оценке практической осуществимости создания гарантийного фонда для сектора хлопка в Кот-д'Ивуаре. |
| The Expert Workshop was opened by the Secretary-General. | Рабочее совещание экспертов было открыто Генеральным секретарем. |
| International Workshop was held in Moscow in February 2011 where the conclusions and recommendations of the draft study were discussed. | В феврале 2011 года в Москве было проведено рабочее совещание, участники которого обсудили выводы и рекомендации, содержащиеся в проекте исследования. |
| COMESA/UNCTAD Regional Workshop on the Common Survey on FDI/TNC Statistics (March 08). | Региональное рабочее совещание КОМЕСА-ЮНКТАД по общему обследованию в области статистики ПИИ и ТНК (март 2008 года). |
| Workshop 1 addressed options for States to engage with business enterprises that find themselves physically present in conflict situations. | Рабочее совещание 1 рассматривало имеющиеся у государств варианты по вовлечению в соответствующую деятельность предприятий, которые физически присутствуют в районе конфликта. |
| The Workshop consisted of three sessions. | Рабочее совещание проводилось в формате трех сессий. |
| Workshop on Optional Protocol implementation in Lebanon, organized by APT. | Рабочее совещание на тему осуществления ФП-КПП в Ливане, организованное АПП. |
| A Workshop on Institutional Aspects of Land Administration was held in Tbilisi in May 2006. | В мае 2006 года в Тбилиси проходило рабочее совещание по институциональным аспектам управления земельными ресурсами. |
| The Expert Group held a Workshop on Emerging Technologies for Air Pollution Abatement in Rome on 3 April 2007. | Группа экспертов провела 3 апреля 2007 года в Риме рабочее совещание по новым технологиям борьбы с загрязнением воздуха. |
| At the next session of the CT in February 2009, a joint Workshop will be organized with the UNECE Inland Transport Committee. | На следующей сессии КТ в феврале 2009 года с Комитетом по внутреннему транспорту ЕЭК ООН будет организовано совместное рабочее совещание. |
| Workshop on new tools/forms of public participation. | Рабочее совещание по новым инструментам/ формам участия общественности. |
| The Workshop also considered issues that include availability of data; their usefulness; comparability and accuracy (errors). | Рабочее совещание также обсудило вопросы, включая наличие данных; их полезность; сопоставимость и точность (погрешности). |
| The Workshop will mainly focus on: risk assessment, land-use planning; and information policy. | Рабочее совещание будет в основном сосредоточено на: оценке риска, планировании землепользования и информационной политике. |
| The Workshop noted the need of the research community to identify main areas of uncertainties in the ozone impact pathway. | Рабочее совещание отметило необходимость принятия научно-исследовательскими учреждениями мер по определению основных факторов неопределенности в том, что касается путей воздействия озона. |
| The Workshop recommended encouraged that the ICPs discuss and list relevant impact endpoints that would be meaningful for policy-making. | Рабочее совещание рекомендовало просить МСП обсудить и составить перечень крайних значений воздействия, имеющих существенное значение для разработки политики. |
| The Workshop concluded that the use of the stomatal uptake model was reasonable for risk assessment within the EMEP domain. | Рабочее совещание пришло к выводу, что модель устьичного поглощения озона разумно использовать для оценки рисков в районе действия ЕМЕП. |
| The Workshop considered impact endpoint and the quantitative indicator of negative impacts as important issues. | Рабочее совещание отметило важность таких вопросов, как конечная точка воздействия и количественный показатель негативного воздействия. |