In May 2012, the secretariat organized a workshop in Sarajevo, Bosnia-Herzegovina on UNECE and EU fresh fruit and vegetables standards with theoretical and practical training for both the public and private sector. |
В мае 2012 года в Сараево (Босния и Герцеговина) секретариат организовал рабочее совещание по стандартам ЕЭК ООН и ЕС на свежие фрукты и овощи, проведя теоретическую и практическую подготовку для представителей государственного и частного сектора. |
In September 2013 a workshop was held in Almaty to address the green and health-friendly mobility challenges in large cities with a focus on Urban Central Asia. |
В сентябре 2013 года в Алматы состоялось рабочее совещание, посвященное проблемам экологичной и здоровой мобильности в больших городах с упором на города Центральной Азии. |
In September 2013, a workshop was organized focusing on the complex issues surrounding the financing of transport infrastructure in the UNECE region and why further study and analysis are needed. |
В сентябре 2013 года было организовано рабочее совещание, посвященное сложным вопросам финансирования транспортной инфраструктуры в регионе ЕЭК и необходимости дальнейшего изучения и анализа. |
Again this workshop and its proposed recommendations for action were well received by all participants and concrete actions have been requested of the secretariat for the session of 2014. |
Это рабочее совещание и вынесенные на нем рекомендации также получили высокую оценку всех участников, и секретариату было предложено предпринять конкретные шаги в связи с сессией 2014 года. |
As its annual flagship event, UNECE jointly organised with the International Telecommunication Union (ITU), a one day workshop entitled "Intelligent transport systems in emerging markets - drivers for safe and sustainable growth". |
В качестве ежегодного центрального мероприятия ЕЭК ООН совместно с Международным союзом электросвязи (МСЭ) организовала однодневное рабочее совещание на тему "Интеллектуальные транспортные системы в странах с формирующейся рыночной экономикой - стимулы для безопасного и устойчивого роста". |
A workshop conducted by UNECE staff on the international transport of dangerous goods by road, to which representatives of each SPECA countries had been invited, was held in Almaty, Kazakhstan, in October 2013. |
В октябре 2013 года в Алматы, Казахстан, сотрудниками ЕЭК ООН было проведено рабочее совещание по международной перевозке опасных грузов автомобильным транспортом, для участия в котором были приглашены представители каждой из стран СПЕКА. |
In September 2013, a capacity-building workshop on the TIR Agreement and its implementation, organized together with UNESCAP, took place in Beijing, the People's Republic of China. |
В сентябре 2013 года в Пекине, Китайская Народная Республика, состоялось рабочее совещание по наращиванию потенциала в контексте Соглашения МДП и его осуществлению, организованное совместно с ЭСКАТО ООН. |
A knowledge dissemination workshop was organized in the context of the Global Energy Network for Urban Settlements and a tripartite memorandum of understanding was signed between ICLEI, UN-Habitat and the City of Suwon on the issue of ecomobility. |
В контексте Глобальной энергетической сети для городских населенных пунктов было организовано рабочее совещание по распространению знаний, и между МСЭИМ, ООН-Хабитат и городом Сувоном был подписан трехсторонний меморандум о взаимопонимании по вопросу об экомобильности. |
US$ 25,000 (workshop) in addition to coverage of publication by the United Kingdom |
25000 долл. США (рабочее совещание) в дополнение к покрытию расходов по публикации Соединенным Королевством |
The goal of the workshop was to begin the development and analysis of explicit global air pollution emissions and control scenarios for use by the Task Force and other efforts. |
Рабочее совещание проводилось с целью начать разработку и анализ конкретных сценариев глобальных выбросов загрязнителей воздуха и борьбы с ними для использования Целевой группой и приступить к осуществлению других усилий. |
Mr. S. K. Srivastava, Secretary, Government of India, Ministry of Coal, confirmed that a national or regional workshop will be held in India in 2013 for application of UNFC-2009 to solid minerals, petroleum and renewables. |
Секретарь - правительство Индии, Министерство угольной промышленности - г-н С.К. Шривастава подтвердил, что в 2013 году в Индии будет проведено национальное или региональное рабочее совещание по применению РКООН-2009 к твердым минеральным ресурсам, нефтегазовому сырью и возобновляемым источникам энергии. |
A..2: In cooperation with officials from the region, plan and executive an end-of-the-project conference and workshop |
Д..2 Совместно с должностными лицами из региона спланировать и провести итоговую конференцию по проекту и рабочее совещание |
(a) At least one capacity building workshop on the subject of valuation standards and financing of real estate markets. |
а) по крайней мере одно рабочее совещание по укреплению потенциала будет посвящено вопросу о стандартах стоимостной оценки и финансировании рынков недвижимости. |
Workshops 2. The Working Party held a workshop on "Supporting Global Economic Recovery: the Role of Land Registration Authorities" from 10 to 13 October 2012 in London in cooperation with Her Majesty's Land Registry of England and Wales. |
Рабочая группа в сотрудничестве с Королевским земельным кадастром Англии и Уэльса провела рабочее совещание по теме "Поддержка процесса восстановления глобальной экономики: роль органов регистрации земель", которое состоялось в Лондоне, 10-13 октября 2012 года. |
A regional workshop on competition law enforcement in the Gulf Region, organized by UNCTAD and the Ministry of Business and Trade of Qatar, was held in Doha on 16 - 18 April 2012. |
Организованное ЮНКТАД и Министерством предпринимательства и коммерции Катара региональное рабочее совещание по вопросам обеспечения применения законодательства в области конкуренции в регионе Залива проходило в Дохе 16-18 апреля 2012 года. |
For example, a workshop was held on contemporary issues in investment arbitration challenges and opportunities for Asia's growth and development, in collaboration with the City University of Hong Kong (21 - 22 November 2011, Hong Kong, China). |
Например, было проведено рабочее совещание по актуальным вопросам, связанным с проблемами и возможностями в сфере инвестиционного арбитража в интересах роста и развития в Азии в сотрудничестве с Городским университетом Гонконга (21-22 ноября 2011 года, Гонконг, Китай). |
In 2011, under the auspices of the AAACP, the secretariat organized a workshop on the establishment of a subregional agricultural market information system, held 17 - 19 August 2011 in Nadi, Fiji. |
В 2011 году под эгидой СПАКТ секретариат организовал рабочее совещание, посвященное созданию субрегиональной системы информации о сельскохозяйственных рынках, которое прошло в Нади (Фиджи) 17-19 августа 2011 года. |
In September 2013, a training workshop on reporting and follow-up was held for the members of the Inter-ministerial Committee for Human Rights, in Rabat. |
В сентябре 2013 года в Рабате для членов Межведомственного комитета по правам человека было организовано учебное рабочее совещание по вопросам представления докладов и осуществления последующих мер. |
In November 2013, a training workshop on ratification and reporting under the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance was held for francophone African countries, in Tunis. |
В ноябре 2013 года в Тунисе для франкоязычных африканских стран было проведено учебное рабочее совещание по вопросам ратификации и представления докладов в соответствии с Международной конвенцией для защиты всех лиц от насильственных исчезновений. |
Technical workshop on the "Role of Women in Religious Dialogue" (2010); |
техническое рабочее совещание по теме "Роль женщин в религиозном диалоге" (2010 год); |
In Geneva, the Special Representative held a consultative workshop with the NGO Focus Group on Children Affected by Armed Conflict to take stock of the progress of the campaign and discuss best practices and lessons learned in countries concerned. |
Специальный представитель провела в Женеве консультативное рабочее совещание с НПО "Координационная группа по проблемам детей, затронутых вооруженным конфликтом" для оценки прогресса, достигнутого в рамках кампании, и обсуждения передового опыта и извлеченных уроков в соответствующих странах. |
On 8 May, the Working Group convened a one-day expert workshop to discuss substantive elements of national action plans to implement the Guiding Principles on Business and Human Rights and to solicit suggestions for the forthcoming guidance of the Working Group in this area. |
8 мая Рабочая группа созвала однодневное рабочее совещание экспертов для обсуждения основных содержательных элементов национальных планов действий по осуществлению Руководящих принципов предпринимательской деятельности в аспекте прав человека и выявления предложений по методическим указаниям, которые будут приняты Рабочей группой в этой области. |
The workshop reportedly provided a basis for constructive engagement between government officials, civil society, academia and United Nations agencies, and led to action that was effective in framing maternal health as a human rights issue. |
Как сообщается, рабочее совещание заложило основу для конструктивного взаимодействия между государственными должностными лицами, гражданским обществом, высшими учебными заведениями и учреждениями Организации Объединенных Наций и эффективной деятельности по объединению проблематики охраны материнского здоровья и прав человека. |
In January 2014, OHCHR organized a workshop for the staff of the Office of the Ombudsman of Ecuador with a view to strengthening their capacity to monitor public policies and handle complaints concerning economic, social and cultural rights. |
В январе 2014 года УВКПЧ организовало рабочее совещание для сотрудников Канцелярии Омбудсмена Эквадора с целью укрепления их потенциала для мониторинга государственной политики и рассмотрения жалоб, касающихся экономических, социальных и культурных прав. |
In February 2014, OHCHR organized a workshop for the members of the committee tasked with selecting the new Ombudsman of Kosovo to ensure a fair and objective selection process. |
В феврале 2014 года УВКПЧ организовало рабочее совещание для членов Комитета, уполномоченного определить кандидатуру нового омбудсмена Косово, для обеспечения справедливого и объективного процесса отбора этой кандидатуры. |