The workshop took note of the three phases of the City-Delta project of European Union (EU) that aimed to evaluate urban decrements of ozone and increments of PM using several high-resolution models at selected European cities. |
Рабочее совещание приняло к сведению итоги трех этапов проекта "сити-дельта", реализуемого Европейским союзом (ЕС), целью которого является оценка коэффициентов сокращения озона и приращения ТЧ в городах с использованием ряда моделей с высокой разрешающей способностью в отдельных европейских городах. |
The workshop noted the study on the effectiveness of national and urban policies and programs in Europe, which summarized the reported management plans and programmes in response to the EU Air Quality Framework Directive. |
Рабочее совещание отметило исследование, посвященное эффективности национальных и городских стратегий и программ, реализуемых в Европе, в котором резюмируется информация о планах по управлению качеством воздуха и программах по реализации Рамочной директивы ЕС о качестве воздуха. |
A workshop to integrate the EMEP Monitoring Strategy outcomes with the national PM assessments, and to provide a synthesis to drive EMEP model development; |
а) рабочее совещание по увязке результатов, полученных в ходе осуществления стратегии мониторинга ЕМЕП, с национальными оценками ТЧ и представлению обобщенных данных в целях содействия процессу разработки моделей ЕМЕП; |
The workshop noted there were currently a small but increasing number of initiatives in the world aimed at combining air pollution and climate change policies (e.g. a few States of the United States, the European Commission and some EU Member States). |
Рабочее совещание отметило, что в настоящее время в мире принято небольшое, но постоянно растущее число инициатив, направленных на объединение программ в области загрязнения воздуха и изменения климата (например, некоторыми штатами Соединенных Штатов, Европейской комиссией и некоторыми государствами - членами ЕС). |
The workshop noted, however, that the Convention had a number of weaknesses, in particular its: |
Вместе с тем рабочее совещание отметило, что Конвенция имеет ряд слабых сторон, которые, в частности, обусловлены: |
Several delegations stressed that the workshop should have a practical focus rather than a theoretical one, and should aim at supporting implementation of the Convention, the Guidelines and the amendment to the Convention. |
Ряд делегаций подчеркнули необходимость того, чтобы данное рабочее совещание имело практическую, а не теоретическую направленность и было ориентировано на оказание поддержки процессу осуществления Конвенции, Руководящих принципов и поправки к Конвенции. |
A workshop for WTO negotiators from countries with economies in transition to discuss trade facilitation in the WTO context in June 2006 in Chisinau, Moldova. |
а) рабочее совещание для ведущих переговоры по линии ВТО представителей стран с переходной экономикой с целью обсуждения процедур упрощения торговли в контексте ВТО, организованное в Кишиневе, Молдова, в июне 2006 года; |
The workshop is expected to take place in Graz (Austria), on 15 - 16 May 2007 under the auspices of Austria's Federal Ministry of Agriculture, Forestry, Environment and Water. |
Ожидается, что это рабочее совещание будет проведено в Граце (Австрия) 15-16 мая 2007 года под эгидой федерального министерства сельского хозяйства, лесного хозяйства, окружающей среды и водных ресурсов Австрии. |
Subregional workshop 2 (Czech Republic) (including launch of a demonstration version of the online Toolbox) - June 2007 and 7th task force meeting |
Субрегиональное рабочее совещание 2 (Чешская Республика) (включая запуск демонстрационной онлайновой версии Набора) - июнь 2007 года - и седьмое совещание целевой группы |
The TRA intends to conduct an industry workshop in 2006 for all stakeholders to raise awareness of anti-money laundering and counter terrorism financing issues, and the importance of coordination of efforts to combat money laundering. |
В 2006 году ОПСО намерен провести рабочее совещание для всех акционеров с целью повысить их осведомленность в вопросах отмывания денег и борьбы с финансированием терроризма, а также сообщить им о важности координирования усилий по борьбе с отмыванием денег. |
In 2006 and 2007, two national workshops, one in the Maldives and one in Morocco, and a regional workshop for West Asia, held in Bahrain, were organized on FDI statistics and policy formulation. |
В 2006 и 2007 годах было организовано два национальных рабочих совещания (соответственно на Мальдивских островах и в Марокко) и региональное рабочее совещание в Бахрейне для стран Западной Азии по вопросам статистики ПИИ и разработки политики. |
UNCTAD furthered its promotion of corporate governance by organizing a regional workshop in Cairo for the Middle East and North Africa entitled "Investment and corporate governance disclosure". |
ЮНКТАД продолжала свои усилия по улучшению практики корпоративного управления, организовав региональное рабочее совещание в Каире для стран Ближнего Востока и Северной Африки по теме "Инвестиции и раскрытие информации по вопросам корпоративного управления". |
To this end, the Cluster and the United Nations System Staff College (UNSSC) held a training workshop at the Staff College's campus in Turin, Italy, from 19-22 May 2008. |
С этой целью Тематическая группа и Колледж персонала системы Организации Объединенных Наций (КПСООН) провели 19-22 мая 2008 года на базе Колледжа персонала в Турине, Италия, учебное рабочее совещание. |
A workshop to encourage engagement with the treaty bodies for representatives of non-governmental organizations, national human rights institutions and the media in Guyana, Indonesia and the Philippines was organized in Geneva, in November 2007, and was preceded by national preparatory workshops in the three countries. |
Рабочее совещание для представителей неправительственных организаций, национальных правозащитных учреждений и средств массовой информации Гайаны, Индонезии и Филиппин, направленное на поощрение сотрудничества с договорными органами, было проведено в ноябре 2007 года в Женеве, а ему предшествовали национальные подготовительные совещания, состоявшиеся в трех указанных государствах. |
From 28 to 30 March 2007, the Committee organized the first regional workshop on follow-up to the concluding observations of the Committee in Bishkek, pursuant to resolution 4/1 of the Council and with the financial support of the Russian Federation. |
В период с 28 по 30 марта 2007 года в соответствии с резолюцией 4/1 Совета и при финансовой поддержке Российской Федерации Комитет организовал в Бишкеке первое региональное рабочее совещание по последующей деятельности в связи с заключительными замечаниями Комитета. |
The workshop deemed it possible to optimize nitrogen use at the farm or regional and landscape level, once constraints for the various types of nitrogen losses were translated to these levels. |
Рабочее совещание сочло возможным добиваться оптимального использования азота на сельхозпредприятиях или на уровне отдельных регионов и ландшафтов после того, как ограничения в отношении различных типов поступления азота в окружающую среду будут экстраполированы на эти уровни. |
The workshop recommended that the proposed new task force on reactive nitrogen under the Convention identify the timing and information requirements of the various policy processes, raise awareness of the linkages between them, and give practical advice on how the policy consistency can be improved. |
Рабочее совещание рекомендовало предлагаемой новой целевой группе по химически активному азоту определить в соответствии с Конвенцией потребности в различных политических процессах в отношении сроков и информации, собирать информацию о существующих между этими процессами взаимосвязях и представлять практические рекомендации о способах достижения большей последовательности в сфере политики. |
(c) February - March 2009: Kick-off workshop (possibly in a EECCA or SEE country) in cooperation with CEDODHAS; |
с) февраль-март 2009 года: Стартовое рабочее совещание (возможно, в одной из стран ВЕКЦА или ЮВЕ) в сотрудничестве с ЕККСЖ; |
(e) October - November 2009: Second workshop (to be held in Vienna) to present results and receive feedback from UNECE member States; |
ё) октябрь 2009 года: Второе рабочее совещание (в Вене) для представления результатов и получения мнений государств - членов ЕЭК ООН; |
(a) A workshop be provided in the workplan for the exchange of good practices in legal measures to implement the provisions of the Convention; |
а) в план работы было включено рабочее совещание с целью обмена надлежащей практикой по правовым мерам, направленным на осуществление положений Конвенций; |
Participants cover their own travel and accommodation costs, while host countries cover organizational and venue costs in kind (approx. $20,000 per workshop). |
Участники сами оплачивают путевые расходы и расходы по размещению, а принимающие страны покрывают организационные расходы и расходы на месте проведения в натуральной форме (приблизительно 20000 долл. США на рабочее совещание). |
To organize a workshop or workshops for Parties to share their good practices and challenges regarding their efforts to implement article 3, paragraph 7; |
ё) организовать для Сторон рабочее совещание или рабочие совещания для обмена информацией об их надлежащей практике и проблемах, связанных с их усилиями по выполнению пункта 7 статьи 3; |
UNITAR also organized a workshop in March 2007 in Armenia to raise awareness regarding PRTR in the context of the Stockholm Convention on POPs in collaboration with national experts who were preparing to design key features of the national register in 2008. |
ЮНИТАР также организовал в марте 2007 года в Армении рабочее совещание по повышению уровня информированности о РВПЗ в контексте Стокгольмской конвенции о СОЗ в сотрудничестве с национальными экспертами, которые готовились к разработке основных характеристик национального регистра в 2008 году. |
The second workshop, held in June 2007 held in Almaty, Kazakhstan, in cooperation with CAREC, was aimed at experts from the countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia (EECCA). |
Второе рабочее совещание, проведенное в июне 2007 года в Алма-Ате, Казахстан, в сотрудничестве с РЭЦЦА, было организовано для экспертов из стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии (ВЕКЦА). |
We welcome the proposal by the Government of Hungary to host a workshop on transboundary waters, transboundary accidental pollution, liability - challenges and opportunities, in order to, inter alia, exchange information and to analyse obstacles to the ratification of the Protocol. |
Мы приветствуем предложение правительства Венгрии провести в своей стране рабочее совещание на тему "Трансграничные воды, трансграничное аварийное загрязнение, ответственность - вызовы и возможности" с целью, в частности, обмена информацией и анализа препятствий ратификации Протокола. |