| The main recommendations of the workshop participants are summarized below. | Ниже приводится резюме основных рекомендаций, вынесенных участниками рабочего совещания. |
| The purpose of the workshop had been to allow for an in-depth presentation and discussion of activities relevant to both bodies. | Цель рабочего совещания состояла в том, чтобы предоставить возможности для всестороннего представления и обсуждения деятельности, имеющей значение для обеих органов. |
| It encouraged Governments and stakeholders to consider the outcomes of the workshop with regard to future work to establish PRTR systems. | Она призвала правительства стран и заинтересованных участников учитывать итоги рабочего совещания в контексте будущей работы по созданию систем РВПЗ. |
| Organization of a regional capacity-building workshop on risk-based drinking-water quality surveillance | Организация регионального рабочего совещания по созданию потенциала по вопросам надзора за качеством питьевой воды |
| Support to the organization of the workshop would be highly appreciated. | Помощь в организации этого рабочего совещания будет только приветствоваться. |
| Assessing the role of the forest sector in a green economy: organization of a thematic workshop; production of the advanced set of indicators. | Оценка роли лесов в "зеленой" экономике: организация тематического рабочего совещания, подготовка предварительного набора показателей. |
| In particular, he presented the main recommendations of the workshop, which were endorsed by the Working Party. | В частности, он представил основные рекомендации рабочего совещания, которые были одобрены Рабочей группой. |
| Experiences of some neighbouring as well as other countries were shared during this workshop. | В ходе этого рабочего совещания удалось обменяться опытом с некоторыми соседними и другими странами. |
| RRRT provided technical assistance in conducting a 5-Day workshop on CEDAW for key government stakeholders and focal points. | ГРПР оказало техническую поддержку в проведении 5-дневного рабочего совещания по КЛДЖ для основных заинтересованных сторон из правительства и координационных центров. |
| OHCHR submitted a report on the conclusions and recommendations of the workshop to the Human Rights Council at its fifteenth session. | УВКПЧ представило Совету по правам человека на его пятнадцатой сессии доклад с выводами и рекомендациями этого рабочего совещания. |
| On 14 December 2012, OHCHR organized the first meeting of focal points on cooperation immediately after the workshop. | 14 декабря 2012 года УВКПЧ организовало первое совещание координаторов по вопросам сотрудничества, которое было проведено непосредственно после рабочего совещания. |
| Support to ECA workshop on Legal and Regulatory Framework for the Knowledge Economy 28 April - 1 May 2009. | Оказание поддержки при проведении рабочего совещания ЭКА по правовым и регулятивным рамочным основам экономики, базирующейся на знаниях, 28 апреля - 1 мая 2009 года. |
| Capacity building workshop with the national maritime authority in Trinidad and Tobago (2009). | Проведение в Тринидаде и Тобаго (2009 год) совместно с Управлением морского транспорта страны рабочего совещания по укреплению потенциала. |
| It was decided therefore to re-discuss the possibility of holding a workshop at the sixty-sixth session. | Поэтому было решено вновь обсудить возможность организации рабочего совещания на шестьдесят шестой сессии. |
| The initial workshop's discussions focused on the advantages and benefits of setting targets under the Protocol. | Проведенные на первом этапе рабочего совещания дискуссии в основном касались преимуществ и выгод, связанных с установлением целевых показателей в соответствии с Протоколом. |
| The purposes of the workshop were: | Цели рабочего совещания заключались в том, чтобы: |
| Common challenges identified during the workshop were: | К общим проблемам, выявленным в ходе рабочего совещания, относятся: |
| The Executive Body is expected to consider the conclusions and recommendations from the workshop and to decide upon further possible action. | Ожидается, что Исполнительный орган рассмотрит выводы и рекомендации рабочего совещания и примет решение в отношении будущей возможной деятельности. |
| The programme and presentations delivered at the workshop are available on the ECE website. | Программа рабочего совещания и сделанные на нем выступления размещены на веб-сайте ЕЭК. |
| The representative of Azerbaijan reiterated his country's interest in possibly hosting a subsequent workshop in autumn 2015 in Baku. | Представитель Азербайджана подтвердил заинтересованность своей страны в том, чтобы стать возможной принимающей страной последующего рабочего совещания, которое планируется провести осенью 2015 года в Баку. |
| Ms. Sangchan Limjirakan (Thailand), Chair of the CGE, welcomed the participants and outlined the objectives of the workshop. | Председатель КГЭ г-жа Сангчан Лимджиракан (Таиланд) приветствовала участников и вкратце остановилась на целях рабочего совещания. |
| The secretariat provided a brief overview on the organization of the workshop. | С кратким сообщением об организации рабочего совещания выступил представитель секретариата. |
| Budapest workshop on policy consequences of EFSOS | Будапештского рабочего совещания по вопросу о последствиях ПИЛСЕ для политики |
| Proposals for this workshop are in annex 1. | Предложения относительно этого рабочего совещания содержатся в приложении 1. |
| The Working Party supported plans for a workshop in autumn 2005 on governments' roles in certification. | Рабочая группа поддержала планы относительно организации осенью 2005 года рабочего совещания по вопросу о роли правительств в области сертификации. |