| At the second workshop, the co-chairs gave a briefing on the key outcomes of the first workshop. | На втором рабочем совещании сопредседатели провели брифинг по ключевым результатам первого рабочего совещания. |
| Participants in the workshop on process integration suggested that a follow-up workshop be carried out in about two years. | Участники Рабочего совещания по интеграции процессов предложили провести приблизительно через два года еще одно рабочее совещание. |
| Papers and presentations given at the workshop are on the workshop's Internet site. | Документы и тексты выступлений на рабочем совещании помещены на сайте рабочего совещания в Интернете. |
| After each workshop, a publication in English and Russian will be produced with conclusions and selected material from the workshop. | По итогам каждого рабочего совещания будут изданы на английском и русском языках его выводы и отдельные рабочие материалы. |
| The workshop welcomed the initiative of the Forest Communicators Network to hold a workshop on cross-sectoral communication. | Участники рабочего совещания приветствовали предложение Сети коммуникаторов лесного сектора провести рабочее совещание по вопросам поддержания кросс-секторальных связей. |
| The closing session of the workshop included a panel discussion in which four panellists shared their personal reflections on the matters discussed during the workshop. | На заключительном заседании рабочего совещания состоялось обсуждение с участием приглашенных экспертов, в ходе которого четыре эксперта поделились личными соображениями по вопросам, обсуждавшимся на рабочем совещании. |
| It was also recommended providing, where applicable, all workshop materials for a specific workshop in English and another United Nations official language of the region. | Кроме того, было рекомендовано в соответствующих случаях переводить для какого-то конкретного рабочего совещания материалы всех остальных рабочих совещаний на английский или какой-либо иной из официальных языков Организации Объединенных Наций в зависимости от региона. |
| The workshop participants were inspired by the workshop because: | Участники рабочего совещания были мотивированы рабочим совещанием, потому, что: |
| At the first substantive session of the second workshop, the discussions on ways and means to transfer payments initiated at the first workshop were continued. | На первом основном заседании второго рабочего совещания было продолжено обсуждение путей и средств перевода платежей, начатое на первом рабочем совещании. |
| The workshop was built on the results of the first workshop, as well as on the latest goals and targets suggested by the OWG. | Это рабочее совещание руководствовалось результатами первого рабочего совещания, а также последними целями и задачами, предложенными РГОС. |
| Lastly, the workshop endorsed the arrangements decided on by the first thematic workshop on the RAP. | И наконец, участники этого рабочего совещания одобрили меры, предусмотренные первым тематическим рабочим совещанием по вопросу о РПД. |
| The workshop endorsed a set of findings of the 1996 Dakar workshop on interlinkages that exist between land degradation and GEF focal areas. | Рабочее совещание одобрило комплекс выводов рабочего совещания 1996 года в Дакаре в отношении взаимосвязи между деградацией земель и основными областями деятельности ГЭФ. |
| Contributions received from Parties thus far have allowed the secretariat to organize one workshop in Africa and will partially fund the organization of one additional workshop. | Полученные до настоящего времени вклады Сторон дали возможность секретариату организовать рабочее совещание в Африке и частично финансировать организацию еще одного дополнительного рабочего совещания. |
| This note by the chair of the workshop summarizes the presentations, exchange of views and discussions by Parties at the workshop. | В настоящей записке Председателя рабочего совещания кратко изложены выступления, обмен мнениями и обсуждения, проведенные Сторонами на этом рабочем совещании. |
| The workshop was officially opened by the Chairman of the workshop, Mr. Halldor Thorgeirsson, Chairman of the SBSTA. | Рабочее совещание было официально открыто Председателем рабочего совещания гном Хальдором Торгейрссоном, Председателем ВОКНТА. |
| The workshop would be followed by a workshop on air chemistry and policy problems jointly organized by Germany and the United States. | После этого рабочего совещания будет проведено рабочее совещание по вопросам химического состава воздуха и проблемам политики, которое будет организовано Германией совместно с Соединенными Штатами. |
| After the closing of the workshop, the Chair provided to the participants a preliminary summary of the discussions of the workshop above). | После закрытия рабочего совещания Председатель представил участникам предварительное резюме дискуссий, состоявшихся на рабочем совещании). |
| The Chair thanked the Government of Antigua and Barbuda for hosting the workshop and the warm welcome accorded to the workshop participants. | Председатель поблагодарил правительство Антигуа и Барбуды за организацию у себя рабочего совещания и теплый прием, оказанные его участникам. |
| The presentations made during the workshop and detailed minutes of the workshop are available on the TFEIP website: . | С выступлениями, сделанными на совещании, и с подробными отчетами рабочего совещания, можно ознакомиться на веб-сайте ЦГКПВ: . |
| The LEG collected early feedback from the participants and the resource persons on the workshop in order to assess the impact of the workshop and potential areas for improvement. | ГЭН собрала предварительные отзывы участников и экспертов о рабочем совещании в целях оценки воздействия рабочего совещания и определения потенциальных областей для улучшения работы. |
| The paper draws on the discussions at the HRMT workshop in 2012 and incorporates issues that were raised by countries during the workshop. | Данный документ подготовлен на основе результатов дискуссий, состоявшихся на рабочем совещании по УЛРО в 2012 году, и включает в себя вопросы, которые поднимались странами в ходе этого рабочего совещания. |
| While the workshop emphasized "proactive media relations" (workshop report, para. 12 (a)), it is not apparent that this has been given a high priority by the Convention. | Хотя на рабочем совещании была подчеркнута важность "активных связей со средствами массовой информации" (доклад рабочего совещания, пункт 12 а)), не является очевидным, что этому в Конвенции придается высокая степень приоритетности. |
| The workshop identified areas of concern to grass-roots women and recommended strategies to implement the recommendations resulting from the workshop; | На рабочем совещании были определены вопросы, беспокоящие женщин на низовом уровне, и предложены стратегии для осуществления рекомендаций, принятых по итогам рабочего совещания; |
| The Committee invited all delegations to submit their suggestions for the workshop's programme to the secretariat by 30 October 1998 and to indicate their willingness to host the workshop. | Комитет предложил всем делегациям направить свои предложения по программе рабочего совещания в секретариат до 30 октября 1998 года и сообщить о своем желании принять этот семинар. |
| At the 3rd meeting, the Chair invited Mr. Al-Waleed Hamad Al-Malik, who co-chaired the workshop on Article 3, paragraph 14, of the Kyoto Protocol together with Ms. Eva Jensen, to report on this workshop. | На 2-м заседании Председатель предложил гну аль-Валеду Хамаду аль-Малику, который сопредседательствовал на рабочем совещании по пункту 14 статьи 3 Киотского протокола вместе с г-жой Эвой Йенсен, сообщить об итогах этого рабочего совещания. |