Written and oral submissions received from the Workshop were incorporated into the zero draft to produce the first draft report. |
Письменные и устные выступления, сделанные в ходе рабочего совещания, были включены в нулевой вариант доклада для подготовки первоначального проекта доклада. |
In its deliberations, the Workshop recommended that further work towards measuring the Information Society should: |
В ходе состоявшихся обсуждений участники рабочего совещания рекомендовали, чтобы будущая работа в области измерения информационного общества была направлена на: |
The Workshop was hosted by the Government of Chile and supported by UNDP and the Governments of the Netherlands and Switzerland. |
Принимающей стороной этого Рабочего совещания выступило правительство Чили, а финансовую поддержку его проведению оказали ПРООН и правительства Нидерландов и Швейцарии. |
The UNCTAD secretariat prepared in advance of the Workshop a analytical "issues note" which it sent to the panelists for their orientation. |
Накануне этого Рабочего совещания секретариат ЮНКТАД подготовил аналитическую "тематическую записку", которую он разослал экспертам групп для введения их в курс дела. |
I have taken the floor today to report to the Conference on the Tokyo Workshop on CTB verification held last week. |
Я взял сегодня слово, чтобы сообщить Конференции о результатах рабочего совещания по вопросам проверки ВЗИ, состоявшегося в Токио на прошлой неделе. |
April 1995 Manila: Attended the Third International Workshop of National Human Rights Institutions |
Апрель 1995 года Манила: участвовал в работе третьего Международного рабочего совещания национальных правозащитных учреждений. |
The aims of the Workshop were: |
Цели рабочего совещания заключались в следующем: |
The participants of the Workshop agreed on the need to establish a preventive and response system for dam accidents and failures. |
Участники рабочего совещания согласились с необходимостью создать систему по предупреждению аварий и поломок на плотинах и организации действий в этих ситуациях. |
He also assisted BSEC in organizing a Workshop entitled "Developing Sustainable SMEs - Vision and Reality" held on 9-11 June 2005 in Bucharest. |
Он также оказывал помощь ОЧЭС в организации 9-11 июня 2005 года в Бухаресте рабочего совещания на тему "Создание устойчивых МСП - от идеи к реальности". |
Workshop participants engaged in a particularly constructive discussion about Guiding Principle 28 regarding voluntary and safe return, resettlement or reintegration, which are issues of foremost importance to Colombian IDP communities. |
Участники рабочего совещания провели весьма конструктивное обсуждение руководящего принципа 28, касающегося добровольного и безопасного возвращения, расселения и реинтеграции, которые имеют крайне важное значение для общин ЛПС в Колумбии. |
It was held upon the recommendation of the International Workshop on Applied Solar Energy (Tashkent, Uzbekistan, June 1997). |
Оно было проведено по рекомендации Международного рабочего совещания по вопросам использования солнечной энергии (Ташкент, Узбекистан, июнь 1997 года). |
Topics 11. The Workshop will consider: |
Участники рабочего совещания рассмотрят следующие темы: |
M. Outcome of the ECE/OECD Workshop on Economic Instruments |
М. Итоги работы Рабочего совещания ЕЭК/ОЭСР по экономическим инструментам |
PARTICIPATION, PROGRAMME AND MAIN OUTCOMES OF THE WORKSHOP |
УЧАСТНИКИ, ПРОГРАММА И ОСНОВНЫЕ ИТОГИ РАБОЧЕГО СОВЕЩАНИЯ |
The Fund contributed to the cost of the Workshop which was successfully held at San José from 28 June to 2 July 1999. |
Фонд участвовал в покрытии расходов по проведению Рабочего совещания, которое с успехом прошло в Сан-Хосе 28 июня - 2 июля 1999 года. |
Workshop Chairman: Mr. Ara Aghababyan, Deputy Minister of Nature Protection, Armenia |
Председатель рабочего совещания: г-н Ара Агхабабян, заместитель министра охраны природы, Армения |
Preparation of the Workshop programme, agenda |
Подготовка программы и повестки дня Рабочего совещания |
Assisting the Workshop Chair during the discussions |
Оказание содействия Председателю Рабочего совещания в ходе дискуссий |
Preparation, translation and circulation of the Workshop report |
Подготовка, перевод и распространение доклада о результатах Рабочего совещания |
The Workshop's sessions and contributions could be as follows: |
Заседания и материалы рабочего совещания могли бы состоять в следующем: |
The Workshop considered the following main themes: |
Участники рабочего совещания рассмотрели следующие основные темы: |
The second session of the Workshop was devoted to experiences with different types and schemes for mutual recognition agreements on various levels and between different parties. |
Второе заседание Рабочего совещания было посвящено опыту использования различных видов и схем соглашений о взаимном признании на различных уровнях и между различными сторонами. |
Recommendations of the Debe Workshop on Countries in Transition |
Рекомендации состоявшегося в Дебе Рабочего совещания по странам |
Recommendations from the Workshop on how to avoid unnecessary obstacles to international trade relating to conformity assessment matters will be presented to the Working Party for approval. |
Рекомендации Рабочего совещания относительно того, каким образом избежать возникновения ненужных препятствий в международной торговле, связанных с оценкой соответствия, будут представлены Рабочей группе на утверждение. |
Report on the Workshop on Atmospheric Ammonia: |
Доклад Рабочего совещания по атмосферному аммиаку: |