| The Declaration contains a number of detailed recommendations concerning each of the four principal workshop themes. | В декларации содержится целый ряд подробных рекомендаций по каждой из четырех главных тем рабочего совещания. |
| Consideration should be given to holding a workshop. | Следует рассмотреть возможность организации рабочего совещания. |
| Based on the workshop results, the Working Group prepared the present version of the Guidelines in November 2006. | С учётом результатов рабочего совещания Рабочая группа подготовила в ноябре 2006 года настоящие руководящие принципы. |
| The Task Force discussed linkages between the direct dialogue phase and the organization of the workshop. | Целевая группа обсудила взаимосвязь между этапом прямого диалога и организацией рабочего совещания. |
| Each group would produce conclusions and recommendations that were agreed by the workshop. | Каждая группа подготовит выводы и рекомендации, согласованные участниками рабочего совещания. |
| The workshop concluded that these levels required revision in light of new evidence from field-based experiments and surveys. | Участники рабочего совещания сделали вывод о том, что эти уровни требуется пересмотреть в свете новых данных, полученных в ходе проведения полевых экспериментов и обзоров. |
| Resource persons were identified to make presentations at the workshop. | Был определен круг докладчиков рабочего совещания. |
| Paper summarising workshop results and implementation of recommendations | Подготовка документа с кратким изложением результатов рабочего совещания и хода осуществления рекомендаций |
| The Bureau considered the recommendations of the Interlaken workshop and decided to submit them for adoption to the Steering Body. | Президиум рассмотрел рекомендации рабочего совещания в Интерлакене и решил представить их на утверждение Руководящего органа. |
| After the 1996 Moscow workshop progress has been achieved in the description of physical-chemical properties and the development of multi-phase approaches for selected POPs. | После рабочего совещания, состоявшегося в 1996 году в Москве, был достигнут определенный прогресс в области описания физико-химических свойств и разработки многоэтапных подходов для отдельных СОЗ. |
| The aim of the workshop was to outline the basis for development of regional air pollution strategies in Europe. | Цель рабочего совещания состояла в том, чтобы определить базу для развития региональных стратегий борьбы с загрязнением воздуха в Европе. |
| A draft proposal was circulated during the meeting regarding the programme of the workshop and technical visits. | В ходе совещания был распространен проект предложения по программе рабочего совещания и ознакомительных поездок. |
| Decisions: Delegations were requested to review the draft proposal and offer comments related to the design and the programme of the workshop. | Решения: Делегациям было предложено рассмотреть проект предложения и высказать свои замечания по плану и программе рабочего совещания. |
| The workshop adopted conclusions, the text of which are annexed to this report. | ЗЗ. Участники рабочего совещания приняли ряд выводов, текст которых приводится в приложении к настоящему докладу. |
| Identify progress made since the last workshop, in Moscow in 1996; | определить прогресс, достигнутый с момента завершения последнего рабочего совещания, состоявшегося в 1996 году в Москве; |
| The report of the first workshop was considered by the CGE at its first meeting. | Доклад первого рабочего совещания был рассмотрен КГЭ на ее первом совещании. |
| It also noted the plans for a second regional workshop in Africa in early 2001. | Он также принял к сведению планы проведения второго регионального рабочего совещания в Африке в начале 2001 года. |
| He underlined the importance of the workshop for the development and setting-up of an effective land registration system in Albania. | Он подчеркнул важность Рабочего совещания для развития и создания эффективной системы регистрации земли в Албании. |
| The organizers are responsible for providing premises for the workshop and booking hotels for participants. | Организаторы несут ответственность за обеспечение помещений для проведения рабочего совещания и резервирование мест в гостиницах для участников. |
| This initial discussion attended by the Convention secretariat led to close collaboration between UNECE and OSCE in the organization of the workshop. | Это первоначальное обсуждение, в котором участвовали представители секретариата Конвенции, вылилось в тесное сотрудничество между ЕЭК ООН и ОБСЕ в вопросе организации нынешнего рабочего совещания. |
| As a result of these discussions, OSCE supported the workshop with a generous contribution and additional technical support. | Благодаря этому обсуждению ОБСЕ внесла щедрый взнос на проведение рабочего совещания и оказала ему дополнительную техническую помощь. |
| Some mentioned that the length of the workshop could be increased to allow for more detailed discussions. | Некоторые участники отметили, что продолжительность рабочего совещания можно было бы увеличить с целью создания возможностей для проведения более подробных обсуждений. |
| Discussion within the working groups was based on the information provided in the background documents and introductory presentations during the workshop. | Обсуждения, состоявшиеся в рамках рабочих групп, основывались на информации, содержащейся в справочных документах и во вступительных выступлениях, сделанных в ходе рабочего совещания. |
| The proceedings of the workshop will be issued shortly as a Geneva Forest and Timber Discussion Paper. | В скором времени будет опубликован отчет этого рабочего совещания в качестве Женевского дискуссионного доклада по вопросам лесного хозяйства и лесоматериалов. |
| The workshop material and the discussions suggest some uncertainty with respect to what constitutes an informal contact and what is considered a formal notification. | Материалы рабочего совещания и итоги обсуждений свидетельствуют о существовании некоторой неопределенности в отношении того, что представляют собой неофициальные контакты и что следует считать официальным уведомлением. |