| 1994 - Course material for a workshop for potential multimodal transport operators; [TRAINMAR module 5.4] | 1994 год - Материалы для рабочего совещания для потенциальных операторов смешанных перевозок; [модуль 5.4 ТРЕЙНМАР] |
| The topic of a regional human rights arrangement for Asia and the Pacific featured prominently on the agenda of this workshop. | Центральное место в повестке дня этого рабочего совещания заняла тема региональных мероприятий по вопросам прав человека для Азиатско-тихоокеанского региона. |
| In Zimbabwe, the national workshop, attended by about 50 participants, presented the full range of activities in the country, related to the implementation of the Convention. | В Зимбабве в работе национального рабочего совещания участвовали около 50 человек, представлявшие все национальные организации, занимающиеся осуществлением Конвенции. |
| The national workshop in Viet Nam was attended by some 80 participants and called for immediate recommendations by the country team to the national Government. | Во Вьетнаме участники национального рабочего совещания, на котором присутствовало около 80 человек, просили национальную группу безотлагательно направить свои рекомендации национальному правительству. |
| Review of the provisional work programme and election of two moderators of the workshop. | Рассмотрение предварительной программы работы и выбор двух руководителей рабочего совещания |
| The Ad Hoc Group also appreciated the convening of an informal regional GSETT-3 workshop in San Juan, Argentina, in late November 1995. | Специальная группа также с признательностью отметила созыв в Сан-Хуане, Аргентина, в конце ноября 1995 года неофициального регионального рабочего совещания по теме ТЭГНЭ-3. |
| She was in favour of the idea of organizing a special workshop with the successor States of the former Yugoslavia. | В заключение она поддерживает идею об организации специального рабочего совещания с участием представителей государств€- правопреемников бывшей Югославии. |
| To discuss SECI project with the Ministries of Foreign Affairs and Economy and participate in BSEC workshop on SMEs | Обсуждение проекта ИСЮВЕ с представителями министерств иностранных дел и экономики и участие в работе рабочего совещания ОЭССЧМ по МСП |
| He also outlined plans for publishing the workshop's results and for their possible future use for updating relevant parts of the Mapping Manual. | Он также рассказал о планах публикации результатов рабочего совещания и их возможного использования для обновления соответствующих частей Руководства по составлению карт. |
| The Working Group is invited to assess the workshop's results in view of the potential to reduce ammonia emissions and the need to carry out future activities in this field. | Рабочей группе предлагается проанализировать итоги рабочего совещания с точки зрения потенциальных возможностей сокращения выбросов аммиака и необходимости осуществления дальнейшей деятельности в этой области. |
| The Working Group endorsed the workshop's conclusions and recommendations and thanked the Governments of Slovakia and the United Kingdom for hosting, organizing and sponsoring it. | Рабочая группа одобрила выводы и рекомендации Рабочего совещания и высказала благодарность правительствам Словакии и Соединенного Королевства за проведение, организацию и поддержку совещания. |
| Drawing on the experiences of this workshop, the following results should be produced: | На основе использования опыта участников этого рабочего совещания должны быть получены следующие результаты: |
| This approach was in line with suggestions made at the first workshop and in subsequent submissions by Parties, to separate the UNFCCC guidelines into two parts. | Такой подход основывался на предложениях, выдвинутых в ходе первого рабочего совещания и в последующих представлениях Сторон в отношении разделения руководящих принципов РКИКООН на две части. |
| Each theme was introduced by a speaker who presented the conclusions and recommendations of an intersessional workshop and other activities undertaken under the Regional Framework project on the respective priority pillar. | Каждая тема была представлена отдельным выступающим, который изложил выводы и рекомендации межсессионного рабочего совещания и осветил другие мероприятия, проведенные в контексте регионального рамочного проекта по соответствующему приоритетному направлению деятельности. |
| A separate report of the workshop proceedings will be issued as a non-sessional document at the third session of the Standing Committee on Poverty Alleviation. | Отдельный доклад об итогах рабочего совещания будет выпущен в качестве несессионного документа на третьей сессии Постоянного комитета по борьбе с нищетой. |
| In accordance with Principle 20, the workshop recognized the importance of providing IDPs with all appropriate documents necessary for the enjoyment and exercise of their legal rights. | В соответствии с принципом 20 участники Рабочего совещания признали важность выдачи ЛПС всех документов, необходимых им для уважения и осуществления их законных прав. |
| (c) Consideration of the report on the workshop on research and higher education institutions and indigenous people. | с) рассмотрение доклада рабочего совещания по научно-исследовательским институтам и высшим учебным заведениям и коренным народам. |
| He stressed the importance of holding the workshop as a means of fulfilling one of the objectives of the International Decade of the World's Indigenous People. | Одновременно он подчеркнул важность проведения данного рабочего совещания в целях выполнения одной из задач Международного десятилетия коренных народов мира. |
| He retraced some of the historical background for workshop participants, explaining that improvements in education were one of the targets of the International Decade. | Кратко остановившись на истории вопроса, он напомнил участникам рабочего совещания, что повышение качества образования является одной из задач Международного десятилетия. |
| An additional financial contribution has been received from the Government of Australia to partly facilitate the organization of the workshop in Asia and the Pacific Islands. | Дополнительная финансовая помощь была получена от правительства Австрии для частичного содействия организации рабочего совещания в Азии и на Тихоокеанских островах. |
| The purpose of the workshop would be to analyse the IPCC special report in the context of the requirements of the Kyoto Protocol. | Цель этого рабочего совещания будет заключаться в анализе специального доклада МГЭИК в контексте требований Киотского протокола. |
| This paper could serve as a background paper for the workshop, once the Committee has discussed it and agreed on its contents at its sixtieth session. | Этот документ может служить в качестве справочного документа для рабочего совещания, как только на своей шестидесятой сессии Комитет обсудит его и согласует его содержание. |
| It may then wish to communicate to the SBSTA, for its consideration, any views on the terms of reference of the expert workshop. | Затем он, возможно, пожелает передать ВОКНТА для его рассмотрения любые мнения о круге ведения рабочего совещания экспертов. |
| The documents listed under (b) and (c) will reflect the proceedings of the technical workshop. | В документах, перечисленных в пунктах Ь) и с), будет отражен ход работы технического рабочего совещания. |
| The workshop participants also discussed the wide-spread lack of explicit national policies in African countries that support technology development, acquisition of skills and knowledge from external sources, and upgrading of indigenous skills. | Участники рабочего совещания также обсудили вопрос о повсеместном отсутствии четкой национальной политики в африканских странах, обеспечивающей поддержку технологического развития, приобретения опыта и знаний из внешних источников и повышение внутреннего профессионального потенциала. |